方岳《泊歙浦》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
此路難為別,丹楓似去年。
人行秋色里,雁落客愁邊。
霜月倚寒渚,江聲驚夜船。②
孤城吹角處,獨立渺風煙。
【注釋】 ①歙(she射)浦:在今安徽省歙縣東南,是新安江與練溪會合之處。②倚:傾斜。
【譯文】 還是這條路上,執手依依,不忍相別。岸上的紅楓,仍然像去年一樣鮮艷。秋容蕭瑟,踽踽獨行,南歸的大雁,暫停相伴。此時,霜露滿江,月亮斜掛在寒渚之上;又聽得城頭吹角,激起江聲震蕩。孤獨的游子,更感到客況凄涼,旅愁荏苒。他悄立船上,默默無言,遙望水天。……
【集評】 今·程千帆:“張繼《楓橋夜泊》與此詩意境相似,但卻更干凈、完整。當然,這篇不甚知名的作品也不失為好詩。風格頗近中唐。”(《古詩今選》第603頁)
今·梁歸智:“客愁是無形的,抽象的,秋雁則是有形的實物,把具體形象與抽象的感情結合起來,說雁落到了‘客愁邊’,就使抽象的‘客愁’也好像可觸可見了,收到生動的藝術效果。”(《宋詩鑒賞辭典》1301頁)
今·范寧、華巖:“這首詩寫故地重過,一片依戀之情,種種牽動舊情與別離的景物,都由‘行’與‘泊’兩個字眼維系。對仗工切,造語精致。(《宋遼金詩選注》第443頁)
【總案】 去年丹楓,此時落雁,霜月斜倚,江聲暗驚,此情此景,客子有何感受?惟“獨立渺風煙”而已。寫客愁,全從景物落筆,使情與景達到高度融合,筆致超妙,在晚宋詩中可稱上乘之作。
上一篇:蘇舜欽《滄浪亭懷貫之》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:真山民《泊舟嚴灘》宋詩原文|譯文|注釋|賞析