方翥《癸酉冬赴部除夜宿信州客舍》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
隔屋青燈一點(diǎn)明,臥聽檐雨落三更。②
無因作得還鄉(xiāng)夢,門外兒童爆竹聲。
【注釋】 ①癸酉:高宗紹興二十三年(1153)。赴部:指前往京城吏部衙門。除夜:除夕之夜。信州:治所在今江西上饒市。②青燈:指油盞燈。
【譯文】 隔壁房間里一盞油燈似暗似明,我躺在床上聽著屋外的雨聲響到三更。沒有緣由地作了個回家的美夢,夢醒之后聽到了孩子們迎接新年的鞭炮聲。
【集評】 今·倪其心、許逸民:“這詩的顯著特點(diǎn)是清醒地抒寫自己的現(xiàn)實(shí)處境和內(nèi)心夢想,表現(xiàn)出一個在旅途匆匆過年的出差官吏的矛盾心情。”(《宋人絕句選》第266頁)
【總案】 此詩寫詩人奉命赴部,除夕之夜館于客舍的心情。詩人沒有直筆抒情,而是以景烘托:忽明忽暗的油燈,淅淅瀝瀝的落雨,都給人一種冷漠、孤寂、單調(diào)、凄涼的感覺。此時景語皆情語也。盡管如此,詩人又筆峰一轉(zhuǎn),忽起跌宕,在冷灰的心境中意外地做了一個夢。對于旅途奔波的詩人來說,這樣的還鄉(xiāng)夢真是極大的安慰了??墒呛镁安婚L,辭舊迎新的爆竹聲又驚醒了好夢,詩人又回到先前孤寂的現(xiàn)實(shí)中。小詩不長,卻回環(huán)往復(fù),數(shù)起跌宕,委婉曲折地寫出了官命在身、行色匆匆的小官吏的心境。
上一篇:曾季貍《疏山道中》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:蕭德藻《登岳陽樓》宋詩原文|譯文|注釋|賞析