古文觀止·蘇轍·上樞密韓太尉書
太尉執(zhí)事【1】:轍生好為文,思之至深。以為文者氣之所形【2】,然文不可以學(xué)而能, 氣可以養(yǎng)而致【3】。孟子曰:“我善養(yǎng)吾浩然之氣【4】。”今觀其文章,寬厚宏博,充乎天地之間,稱其氣之小大【5】。太史公行天下【6】,周覽四海名山大川,與燕、趙間豪俊交游,故其文疏蕩,頗有奇氣。【7】。此二子者,豈嘗執(zhí)筆學(xué)為如此之文哉?其氣充乎其中,而溢乎其貌,動(dòng)乎其言,而見乎其文,而不自知也。
轍生十有九年矣。其居家所與游者,不過其鄰里鄉(xiāng)黨之人【8】;所見不過數(shù)百里之間,無高山大野,可登覽以自廣;百氏之書【9】,雖無所不讀,然皆古人之陳跡,不足以激發(fā)其志氣,恐遂汩沒【10】,故決然舍去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦、漢之故都【11】,恣觀終南、嵩、華之高【12】;北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪杰。至京師【13】,仰觀天子宮闕之壯,與侖廩、府庫、城池、苑囿之富且大也【14】,而后知天下之巨麗。見翰林歐陽公【15】,聽其議論之宏辯,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。
太尉以才略冠天下【16】,天下之所恃以無憂【17】, 四夷之所憚以不敢發(fā)【18】, 入則周公、召公【19】, 出則方叔、召虎【20】, 而轍也未之見焉! 且夫人之學(xué)也, 不志其大, 雖多而何為?轍之來也, 于山見終南、嵩、華之高, 于水見黃河之大且深, 于人見歐陽公, 而猶以為未見太尉也。故愿得觀賢人之光耀, 聞一言以自壯, 然后可以盡天下之大觀而無憾者矣。
轍年少, 未能通習(xí)吏事。向之來【21】, 非有取于斗升之祿, 偶然得之, 非其所樂。然幸得賜歸待選,使得優(yōu)游數(shù)年之間【22】, 將以益治其文, 且學(xué)為政。太尉茍以為可教而辱教之【23】, 又幸矣。
【注釋】
【1】 太尉: 秦, 漢時(shí)全國最高軍事長官,此處指韓琦。執(zhí)事: 長官左右辦事的人。
【2】 氣: 人的素質(zhì)和精神。形: 體現(xiàn)。
【3】 養(yǎng): 培養(yǎng)。致: 獲得。
【4】 浩然之氣: 廣大深厚的剛正氣質(zhì)。出自 《孟子·公孫丑上》。
【5】 充: 充實(shí)。稱: 相當(dāng)。
【6】 太史公: 西漢杰出的史學(xué)家和文學(xué)家司馬遷, 曾任太史令。
【7】 疏蕩: 通暢奔放。奇氣: 奇特的精神力量和風(fēng)格。
【8】 鄰里鄉(xiāng)黨: 古時(shí)五家為一“鄰”, 二十五家為一“里”, 一萬二千五百家為一“鄉(xiāng)”, 五百家為一“黨”。
【9】 百氏之書: 春秋戰(zhàn)國時(shí)諸子百家的著作。
【10】 遂: 因此。汩 (gu) 沒: 埋沒, 引為無所作為。
【11】 秦、漢之故都: 秦朝都城咸陽 (今陜西省咸陽市)。西漢都城長安 (今陜西省西安市)。東漢時(shí)都城移至洛陽 (今河南洛陽市)。
【12】 恣觀: 不受限制地觀覽。終南: 山名, 在今西安市南。嵩(song):五岳之一, 稱中岳嵩山, 位于今河南省登封縣北。華: 指華山,五岳之一, 稱西岳, 位于今陜西省華陰縣南。
【13】 京師: 北宋都城汴梁 (今河南省開封市)。
【14】 苑: 皇帝御園。囿 (you): 動(dòng)物園。
【15】 歐陽公: 指歐陽修, 時(shí)任翰林學(xué)士。
【16】冠天下:天下第一。
【17】恃:依靠。
【18】四夷:指北宋邊境處的少數(shù)民族.憚(dan):怕。
【19】周公:周文王之子,名姬旦。召公:周文王另一子,名姬奭(shi),兩人都是助周武王開國,又佐成王為政的親重大臣。
【20】方叔:周宣王時(shí)南征有功之臣。召虎:周宣王時(shí)平定淮夷有功之臣。
【21】向之來:前段時(shí)間。
【22】優(yōu)游:從容不迫地游玩。
【23】辱教之:委曲大人教我。“之”代我。
【賞析】
韓琦,字稚圭,北宋安陽(今河南安陽市)人,曾任樞密使,兼資文武,頗孚時(shí)望,蘇轍是宋仁宗嘉祐二年進(jìn)士,久已仰慕韓琦,為尋求韓的召見,特命筆寫成《上樞密韓太尉書》,以表其欲謁見之意。作者運(yùn)筆為文,頗花費(fèi)了一番苦心。韓琦當(dāng)時(shí)身居要津,名聲氣節(jié)為海內(nèi)所矚望,是朝廷位至極品的軍事首腦,相比之下,蘇轍只不過是個(gè)涉世未深,勛勞無著的學(xué)子。如何書寫晉謁文字,得到召見而又不失自己身份,確實(shí)值得三思而后行。那種降心辱志,卑辭厚諛的文章寫法,為蘇轍所不取。他自出機(jī)杼,以新穎別致的風(fēng)格,論文述志的手筆。借談為文感受為契機(jī),以引發(fā)渴望求見韓琦的殷切之意,使文章高雅脫俗,不同凡響,其中精湛獨(dú)到的文學(xué)見解,探求“益治其文”的殷殷志趣,更能贏得素以重文愛才著稱的韓琦的賞識。這篇實(shí)為干謁求助而又落落大方,婉轉(zhuǎn)流暢的奇絕妙文歷久不衰,至今仍為人們所傳頌,足見其文學(xué)價(jià)值之高。
文章入筆即縱論“文”與“氣”的關(guān)系,認(rèn)為“文者氣之所形”,強(qiáng)調(diào)“文不可以學(xué)而能,氣可以養(yǎng)而致”,闡發(fā)對孟子“養(yǎng)氣”說的看法。唐代劉禹錫在《唐故相國李公集紀(jì)》中,有“天以正氣付偉人,必飾之使光耀于世。粹和絪缊積于中,鏗鏘發(fā)越形乎文”數(shù)語。蘇轍加以生發(fā),認(rèn)為“文者氣之所形”,言簡而意賅地道出了“文”與“氣”的關(guān)系。作者開篇,辟頭冒涌驚人之語,擺出儼然要與韓琦就文章論短長的架勢,不僅先自樹立了個(gè)人形象,站穩(wěn)了自己應(yīng)站的位置,而且也使文章一入筆便陡然隆起氣勢,大有一語驚四座的味道。關(guān)于寫作的所謂“文氣”論,在中國文學(xué)發(fā)展史上有其重要的地位,它的內(nèi)涵極為豐富。早自三國時(shí)期,在曹丕《典論·論文》中就有“文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強(qiáng)而致”的高論,認(rèn)為人的所謂“氣”,出自天生,不能人為“強(qiáng)而致”,蘇轍提出的“氣可以養(yǎng)而致”,實(shí)際上發(fā)展了“文氣”說,指出氣之小大并非與生俱來,一成不變,通過“養(yǎng)”氣, 可以達(dá)到“氣充”的要求。文中所說的“氣”, 是指胸襟氣度、識見情趣、學(xué)問閱歷而言。而“文”不過是“氣”的一種表現(xiàn)形式, 刻意著力于為文技法, 是舍本逐末之舉,斷不會寫出好文章來的。上述議論。闡明了文章風(fēng)格與人的精神氣質(zhì)的關(guān)系, 強(qiáng)調(diào)了后天實(shí)踐的重要性, 具有促人奮進(jìn)的積極意義。“文不可以學(xué)而能, 氣可以養(yǎng)而致”, 是蘇轍總結(jié)前人為文經(jīng)驗(yàn), 參以時(shí)代特點(diǎn)及本人為文體驗(yàn)的精辟之論, 既是首段的中心論點(diǎn), 又是全文立論的根據(jù)。為了證明這一論點(diǎn), 作者以孟子、司馬遷“氣足而文異”舉例, 用以說明“文不可以學(xué)而能, 氣可以養(yǎng)而致”合于事實(shí),并從兩個(gè)不同角度加以闡述。在蘇轍看來, 孟子文“寬厚宏博, 充乎天地之間”, 是因他“善養(yǎng)吾浩然之氣”。“氣”之所來, 源于己身, 這是人們獲取“氣”的重要手段之一。司馬遷的文章“疏范, 頗有奇氣”, 這得助于他的“周覽四海名山大川”及“與燕趙豪俊交游”。渾浩之氣自外入其身, 遂使司馬遷精神氣質(zhì)得以陶冶, 因此才能寫出“奇文”疊生的曠世文章。以外“氣”充己身, 這又是一條人們氣足文盛的有效途境。”其氣充乎其中, 而溢乎其貌。動(dòng)乎其言, 而見乎其文, 而不自知也”, 是對養(yǎng)氣為文過程的高度概括與精湛的描述。
文入第二段, 作者筆鋒一轉(zhuǎn), 開始敘及自身, 認(rèn)為自己身居偏隅之地,“所與游者, 不過鄰里鄉(xiāng)黨”之人, 看到的“不過數(shù)百里之間”。自身因居處環(huán)境所限, 無高山大野可登覽以自廣”, 而“百氏之書”為“古人之陳跡”, 讀之越多, 志氣越消。常此以往, 唯有“汩沒”一途了。蘇轍極力渲染自己生活天地的窄小, 目的在于為下文鋪墊和造聲勢。文中“然皆古人之陳跡, 不足以激發(fā)其志氣”之語, 實(shí)為“決然舍去, 而求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大”張本。全段文字簡潔明了, 敘及本身所處困境令人不免產(chǎn)生憐憫之情, 所以當(dāng)作者指出, 擺脫現(xiàn)狀唯有跳出小天地, 走人大世界,“周覽四海名山大川”, 與天下“豪俊”相交游才是行之有效的正路時(shí),讀者深感言之成理, 持之有故。本段未涉及“文氣”二字,實(shí)際上卻又處處與“氣”相連, 描摹所及, 無不是囿于狹小格局。蝸居之地, 蒙塵舊籍, 無不涉及“氣”衰。整段文字緊扣“氣小”運(yùn)筆, 妙在未曾明言而在意會。
接著文章又以“過秦漢之故都”開始, 放筆快意, 一瀉千里, 一種博大廣闊的新格局倏然展現(xiàn)在讀者面前, 與上文描繪的狹小天地適成鮮明的對照, 使讀者有久處晦暗驟迎光明的暢快之感。這一段, 作者敞開筆觸, 如吮吸著廣袤無垠的“浩然之氣”。蘇轍過秦、漢故都,“恣觀”高人云霄的終南, 嵩、華各山, 眺望奔流不息的黃河, 及至來到京師,又“仰觀天子宮闕之壯”, 驚嘆“倉廩、府庫、城池、苑囿”的富且大, 世間景觀伴隨一路風(fēng)塵, 一總映入作者眼簾, 使他頓覺胸襟大開, 視野廣闊, 志氣驟增。借文勢演進(jìn)之機(jī), 蘇轍又升華一筆, 推出久已仰慕崇拜的歐陽修, 盛譽(yù)其“議論之宏辯”,“容貌之秀偉”,從而知曉“天下文章聚乎此也”。然而,“醉翁之意不在酒”,以上談及的故都、山河、京師及歐陽公皆為后文的襯筆,意為可惜尚未與韓琦覿面領(lǐng)教,從而揭出欲見韓琦的本意。前面蓄勢既足,后文寫入韓琦就顯得合諧自然,入情入理。蘇轍匠心久蓄,始終把晉謁韓琦,巧妙的納入自己布設(shè)的“文氣”構(gòu)思之中。他明里是在談寫作,實(shí)際又處處表露求見之意。言在此而意在彼,堪稱為文一絕。
上三段,作者如剝竹筍,以步步深入、層層翻進(jìn)的手法,最后道出韓琦,本當(dāng)順勢言及為文本意,然而,蘇轍又調(diào)轉(zhuǎn)筆鋒,重迭一波,進(jìn)一步申述欲見韓琦的強(qiáng)烈愿望,他用“于山”、“于水”、“于人”三個(gè)并列的句式述說自己的“己見”為一端,與“猶以為未見太尉也”一句自己的“未見”作另一端,兩相比照,形成鮮明的對比和強(qiáng)烈的反差,從而將韓琦置于名山、大川和文壇盟主之上,表露出蘇轍內(nèi)心無限的仰慕與崇敬之情。值得玩味的是,蘇氏高抬韓琦并未用過多的頌詞和贊語,而是通過層層蓄勢,名山、大川、歐公相繼見于筆端,終使韓琦位居人們仰望的峰巔,令人仰之彌高,達(dá)到極贊其人的目的。如此著筆,勝卻千百頌語.
文人末段,書歸正傳,點(diǎn)明自己求見真意,在于激發(fā)自己的志氣,增加自己的閱歷與見識,進(jìn)而“益治其文”。為避免韓琦誤解,蘇轍以“偶然得之”,表明是新科進(jìn)士,又言“非其所樂”,示意自己并不汲汲于功名富貴。然而一味言不為官并非明智,于是蘇轍筆鋒輕輕一轉(zhuǎn),指出在“益治其文”的同時(shí),還要“且學(xué)為政”,而以誠心求教的口氣收結(jié)全文。
蘇轍寫作本文時(shí),正值春風(fēng)得意之際.新科及第,前途未可限量,有一種“初生之犢不怕虎”的氣概。把這種精神熔鑄于文章之中,其文處處顯露朝氣和銳氣,洋溢著強(qiáng)烈的自信,正如張孝先《唐宋八大家文鈔》所說:“其行文顧盼自喜,英氣勃勃,自是令人傾服。”概括而言,此文藝術(shù)特點(diǎn)有三:
首先,文章的氣勢旺盛、蹈厲駿發(fā),自始及終未曾稍減,凜然之氣充乎字里行間,讀來激人心魄,蕩人心懷。如“然文不可以學(xué)而能,氣可以養(yǎng)而致”句,以“然”字領(lǐng)前,“氣”字承接,“可以”二字句聯(lián)其間,充足之氣蘊(yùn)于當(dāng)中,吟讀起來,浩氣油然而生,再如“充乎天地之間,稱其氣之小大”,是用來形容孟子“寬厚宏博”之文的。作者以“充”字注入廣闊“天地之間”,又以“稱”字當(dāng)其“小大”,跨度大,自然氣勢足。再如“慨然想見古之豪杰”,以“慨”字總領(lǐng)全句,并與后三字“之豪杰”相呼應(yīng)配合成句,不僅文意精美,而且讀來有蓬勃向上,雄深剛健之感。
其次,《古文筆法百篇》認(rèn)為,這篇文章“注意在此,而立言在彼”。從全文看作者似乎著意于如何養(yǎng)氣益文展開論述,而把干謁求見深深地隱蔽起來,所謂“立言在彼”即指此。但作者為文,畢竟意在求見韓琦,這是實(shí), 而“立言在彼”則是虛, 實(shí)主虛從, 本是自然之理。然而作者卻喧賓奪主。開篇落筆便大談“文氣”之說。不僅詳述了自己對“文”與“氣”關(guān)系的真知灼見, 而且又順勢談到自己的學(xué)文經(jīng)歷, 同時(shí)兼及蓄勢譽(yù)人, 寓真意于文中。表面看時(shí)時(shí)都在談“文”與“氣”, 實(shí)際卻處處為求謁著筆, 及至文章末尾,“文氣”論已明, 而求見韓琦本意亦露,“廬山真面目”得以揭明。一舉而數(shù)得, 既達(dá)到了為文目的, 又巧妙地在韓琦面前夸耀了自己, 同時(shí)又極贊了韓琦。蘇轍“注意在此, 而立言在彼”的寫作手法堂堂正正, 入情入理, 正如 《古文觀止》所說的那樣, 確為“絕妙奇文”此言可謂一語中的,公允至當(dāng)。
蘇轍英才早惠, 正值弱冠之年, 即能煉字煉詞運(yùn)用自如, 使文章達(dá)到較高的境界, 這從本文中即能得到很好的表現(xiàn)。如第二段中的“居、見、覽”等動(dòng)詞, 形象生動(dòng)地表現(xiàn)了蘇轍拘困于狹小天地的情態(tài)。又如第三段的“恣觀”、“仰觀”兩詞, 傳神地描摹出作者走出一隅之地, 終于得見天下奇觀的陶醉和驚異之情。再如“特”與“憚”兩個(gè)動(dòng)詞的使用, 給人一種一字重千鈞的感覺。“特”與“天下”相連,“憚”與“四夷”相接。品味其中奧妙, 更有盛贊韓琦之意。此外, 關(guān)聯(lián)詞的巧妙搭配, 不僅不顯冗贅, 反而有利于讀者理解文意和加重文章氣勢, 同時(shí)還有一種和諧及韻律美。如“其氣充乎其中而溢乎其貌, 動(dòng)乎其言而見乎其文, 而不自知也”。文章寫得流轉(zhuǎn)委婉, 疏蕩而有奇氣, 正所謂汪洋其內(nèi)而淡泊其外, 深得為文之要旨, 其文足與其持論相稱。
上一篇:《古文·上樞密韓太尉書》鑒賞
下一篇:《古文·與元九書》鑒賞