武衍《宮詞》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
梨花風動玉闌香,春色沉沉鎖建章。①
唯有落紅官不禁,盡教飛舞出宮墻。
【注釋】 ①玉闌:形容美麗的欄桿。建章:漢宮名。漢武帝太初元年建。故址在今陜西長安縣西。這里泛指宮闕。
【譯文】 潔白的梨花在微風中飄舞,淡淡的芳香撒在宮苑的階砌闌干。滿庭春色閉鎖在宮墻之內,宮女的青春年華在寂寞中凋殘。她們多么渴望像那片片關閉不住的落花,自由自在飛到高高的宮墻外邊。
【總案】 古詩文中描寫宮女之怨的佳作不勝枚舉。有的從正面描寫宮女的寂寞痛苦,如元結的《連昌宮詞》、白居易的《上陽白發人》、杜牧的《阿房宮賦》;有的從側面反映宮女的不幸遭遇,如杜甫的《自京赴奉先縣詠懷五百字》、白居易的《長恨歌》等。武衍這首詩,以其獨特的構思,運用比興象征、對照等手法,婉曲地抒發了宮女的怨恨。堪稱另辟蹊徑而又不減唐人風味。“梨花”、“春色”、“落紅”語義雙關,既是實寫,又象征隱喻宮女的青春年華和不幸遭遇。落花本無意,宮女卻多情,那一年一度的春天,那紛紛凋零的花瓣,勾起她們自然聯想,它恰似自己身世的象征。然而落花尚能自由自在地“飛舞出宮墻”而自己卻被長期囚禁在宮內,對照之下更加鮮明地揭示出宮女連落花都不如的悲劇命運。
上一篇:王仲修《宮詞(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:錢惟演《對竹思鶴》宋詩原文|譯文|注釋|賞析