陸游《黃州》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
局促常悲類楚囚,遷流還嘆學(xué)齊優(yōu)。①
江聲不盡英雄恨,天意無私草木秋。
萬里羈愁添白發(fā),一帆寒日過黃州。
君看赤壁終陳跡,生子何須似仲謀。②
【注釋】 ①楚囚:《左傳》成公九年載,楚人鐘儀在作戰(zhàn)中被晉人所俘,囚禁于軍府,稱楚囚。后往往用來泛指囚徒。齊優(yōu):齊國優(yōu)人。此處是說自己的地位如俳優(yōu),用“齊”是為了與“楚”相對(duì)。②赤壁:黃州的赤壁即赤鼻磯,不是三國大戰(zhàn)的赤壁,陸游《入蜀記》卷四曾有考辨。此處只是根據(jù)傳說以抒寫感慨。仲謀:三國時(shí)吳國君主孫權(quán)的字。赤壁之戰(zhàn)時(shí),曹操見孫吳軍容整肅,乃嘆曰:“生子當(dāng)如孫仲謀!”
【譯文】 像囚徒那樣局促一地,常使我悲慨惆悵;飄流天涯為人作幕,俳優(yōu)般的處境也使我心傷。江水滔滔,流不盡千古英雄的遺恨;天地?zé)o情,草木經(jīng)秋而枯黃。萬里飄泊,久客他鄉(xiāng),愁思染得兩鬢飛霜。舟過黃州城下,孤帆上一抹清冷的斜陽。你看那當(dāng)年鏖戰(zhàn)的赤壁,已成為歷史的陳跡;生個(gè)兒子,又何必定要像孫權(quán)那樣!
【集評(píng)】 明·俞弁:“陸放翁《黃州》詩云:‘君看赤壁終陳跡,生子何須似仲謀?’趙與時(shí)《賓退錄》云,陸詩本晁載之《詠昭靈夫人詩》:‘安用生兒作劉季,暮年無骨葬昭陵。’予曰非也,東坡有‘但令有婦如康子,何用生兒似仲謀’。”(《逸老堂詩話》卷下)
清·戴第元:“有沉郁頓挫之致。”(《唐宋詩本》)
清·陸次云:“結(jié)語往往出人頭地。”(《五朝詩善鳴集》)
清·方東樹:“此非詠黃州也,胸中無限凄涼悲感,適于黃州發(fā)之。起自詠,三四即景生感,五六寫行役情景,收即黃州指點(diǎn)以抒悲。”(《昭昧詹言》)
清·陳衍:“翻案不吃力。”(《宋詩精華錄》卷三)
清·吳汝綸:“收處筆意縱橫。”(《唐宋詩舉要》卷六)
今·金性堯:“題曰黃州,只是借題發(fā)揮,首句熟,無味,高手不屑作。次句勉強(qiáng)。三句隱括赤壁之戰(zhàn)的歷史人物,四句喻自然運(yùn)行之理,草木必遇秋而凋落,說天意無私正見得人事有私。末兩句實(shí)是蘇軾《赤壁懷古》的‘大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物’之意。”(《宋詩三百首》第274頁)
【總案】 陸游平生崇拜的是孫權(quán)一類的英雄豪杰,只是現(xiàn)實(shí)人事間阻,志不獲騁。故閑居則有楚囚之悲,流徙不免齊優(yōu)之嘆。此詩因舟過黃州假赤壁而吊古傷今,本以仰慕英雄豪杰的流風(fēng)余韻,而反觀諸己,欲學(xué)而不可得,遂移的就箭,作通達(dá)自慰之想。末聯(lián)看似超脫,實(shí)為憤激之詞。此詩既作于黃州假赤壁,自然會(huì)想到蘇軾《念奴嬌》詞,陸游極力變化,泯去形跡,自顯本色,而末聯(lián)仍不免殊途同歸。又,“天意無私草木秋”一句,金性堯先生引申為“天意無私正見得人事有私”,意有捍格。竊意此句是李賀“天若有情天亦老”的翻版,或老子“天地不仁,以萬物為芻狗”之意。
上一篇:辛棄疾《鶴鳴亭絕句四首(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:黃庭堅(jiān)《黃庭堅(jiān)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析