周必大《行舟憶永和兄弟》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
一掛吳帆不計程,幾回系纜幾回行。
天寒有日云猶凍,江闊無風浪自生。
數點家山常在眼,一聲寒雁正關情。①
長年忽得南來鯉,恐有音書作急烹。②
【注釋】 ①寒雁:古人常以雁行作為兄弟之稱,這里有雙關義。②長年:舟師,猶言船老大。南來鯉:古人常以鯉魚代指書信。古詩《飲馬長城窟行》:“呼兒烹鯉魚,中有尺素書。”
【譯文】 一自小船掛起了征帆,直下吳中,不知走了多遠。只記得,幾回回停舟,幾回回解纜。冬日的陽光迷濛清寒,云彩也仿佛凍結,掛在天邊。空闊的江面上,無風,浪也翻卷。故鄉的青山,常在眼前;一聲雁唳,更使我神情黯然。船工捉得一條鯉魚,據說它來自上游的鄉關;趕快殺掉它吧,也許魚腹中裝著家書,書中寫著手足的眷念。
【集評】 今·金性堯:“船老大得到一條鯉魚,作者想起古詩里面的兩句詩,唯恐其中有書信,趕快叫船老大剖開。亦明知是一種空想,但思家憶弟之情卻表現得極為真率。辭盡而意未盡,全詩心裁即出此兩句中。”(《宋詩三百首》第283頁)
今·顧之京:“除詩題外,全詩無一字寫及手足情,而手足之情甚濃;無一句明敘家鄉戀,而家鄉之戀自深。”(《宋詩鑒賞辭典》第1049頁)
【總案】 全詩緊扣題目,寫出了舟行的特點及思家念弟之情。首聯以“吳帆”二字交待了去向,而“幾回系纜幾回行”一句,著意突出舟行的單調乏味。惟其如此,所以會生鄉思之情。次聯即景點染,傳達出心中凄涼苦悶的情緒。云而可凍,其實是詩人心中愁思郁結的比況。三聯由景及情,語氣仍較平緩,末聯才把情緒推向高潮。末句只是借癡想表癡情,并非真的去殺魚求書。這種寫法無理而有情,是詩的慣技,也是這首詩的興味所在。
上一篇:蘇軾《行瓊儋間,肩輿坐睡,夢中得句云“千山動鱗甲,萬谷酣笙鐘”,覺而遇清風急雨,戲作此數句》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:司馬池《行色》宋詩原文|譯文|注釋|賞析