洪咨夔《狐鼠》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
狐鼠擅一窟,虎蛇行九逵。①
不論天有眼,但管地?zé)o皮。②
吏鶩肥如瓠,民魚爛欲糜。③
交征誰敢問,空想素絲詩。④
【注釋】 ①狐鼠:“城狐社鼠”的省語,出自《韓非子》。本指城墻上的狐貍,土地廟里的老鼠,這里指貪官污吏。虎蛇:指禍害百姓的軍閥。語出李白《蜀道難》:“朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇。”九逵:指都城的四通八達(dá)的道路。又稱九衢。②天有眼、地?zé)o皮:是說貪官污吏們管它天是否有眼,只管刮地皮。③鶩(wu務(wù)):野鴨子。瓠(hu戶):瓠子,也叫葫蘆。糜(mi迷):粥。④交征:上下交加征稅。語出《孟子·梁惠王上》:“上下交征利而國危矣。”素絲詩:指《詩經(jīng)·召南·羔羊》的詩句:“羔羊之皮,素絲五紽。”詩是贊美清廉之官的。
【譯文】 狐貍老鼠各據(jù)一個(gè)洞穴,猛虎毒蛇橫行都城大街。不管老天能否有眼看見,只叫土地?zé)o皮搜刮干凈。貪官污吏個(gè)個(gè)腸肥腦滿,貧民百姓魚肉一樣糜爛。上下一起掠奪誰敢過問,只有空想那清廉之官。
【集評(píng)】 今·錢鐘書:“也許宋代一切譏刺朝政的詩里,要算這一首罵得最淋漓痛快、概括周全。”(《宋詩選注》第265頁)
鮑恒:“全詩流利自然,取譬設(shè)喻,各盡其妙,明諷暗刺,酣暢淋漓,藝術(shù)表現(xiàn)力極強(qiáng)。”(《宋詩鑒賞辭典》第1233頁)
【總案】 這首詩以“狐鼠”為題,又從狐鼠落筆,點(diǎn)明詩的主旨在于諷刺貪官污吏。宋代官府機(jī)構(gòu)龐大,人事臃腫,這些冗官不思治國理事,反而魚肉百姓,有識(shí)之士對(duì)此無不深惡痛絕。本詩是作者諷刺朝政的一篇力作。詩中描繪了虎狼當(dāng)?shù)赖膱D景,揭露了官吏盡情搜刮的猙獰面目,又把官與民相對(duì),反映了百姓的苦難。真是一幅絕好的貪官漁民圖。五律寫得如此流利酣暢,使人不覺得是律體,也顯出詩人功力。
上一篇:舒亶《湖心寺偶書》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:吳璋《環(huán)溪夜坐》宋詩原文|譯文|注釋|賞析