白馬篇
【原文】
龍馬花雪毛,金鞍五陵豪[1]。
秋霜切玉劍,落日明珠袍[2]。
斗雞事萬乘,軒蓋一何高[3]。
弓摧南山虎[4],手接太行猱。
酒后競風采,三杯弄寶刀。
殺人如剪草,劇孟[5]同游遨。
發憤去函谷,從軍向臨洮[6]。
叱咤經百戰,匈奴盡奔逃。
歸來使酒氣,未肯拜蕭曹[7]。
羞入原憲室,荒徑隱蓬蒿[8]。
【注釋】
[1]龍馬:《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上為龍。”五陵:語出班固《西都賦》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,并徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。五陵豪,謂五陵豪俠。
[2]“秋霜”二句:意謂所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜,形容劍的顏色。切玉,形容劍的鋒利。明珠袍,鑲珠的衣袍。
[3]斗雞:玄宗好斗雞,善斗雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。萬乘:指天子。古制,天子有兵車萬乘。軒蓋:有篷蓋之車,貴人所乘。
[4]弓摧南山虎:用晉周處事。《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。
[5]劇孟:漢時大俠。此代指當時豪俠中之雄杰者。
[6]函谷:古關名,在陜州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮:地名,屬隴右道洮州,在今甘肅岷縣一帶。此代指帝京以西之邊陲。
[7]使酒氣:因酒使氣。蕭曹:即漢相蕭何、曹參。此代指當時的大臣。
[8]原憲:即子思,孔子弟子。居處簡陋,上漏下濕,不以為意,端坐而弦歌。見《韓詩外傳》。荒徑:荒蕪的小路。此二句是李白自謂,善慕“五陵豪”之生涯,羞為蟄居陋室之窮儒。
【賞析】
開元十八年(731年),李白游歷返回長安,徘徊在巍闕之下,始終不能夠進人。于是游歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這期間,作有《行路難》《白馬篇》等詩,以抒發詩人的憤懣和不公平。
在這首詩里,詩人以熱烈的感情,豐富的想象,夸張的語言,刻畫了一個武藝高強、報國殺敵、功成退隱的俠客形象。他出身高貴,劍如秋霜,袍飾明珠,藝高膽大,堪與名俠劇孟比肩。他雖身經百戰,威震胡虜,但功成后又任性使酒,不肯俯身下拜蕭何曹參之類的高官,而是隱居于荒山野徑。
前四句,描繪豪俠的形象。接下來四句,講述豪俠的倜儻不群和武藝高強。接下來四句,表達豪俠不拘禮法,疾惡如仇。再四句,雖寫豪俠的愛國精神,實則也隱隱流露出詩人想建功立業的寄望。最后四句是說,打敗敵人,勝利歸來,既不會阿附權貴、居功邀賞,也不自命清高,隱居草野,要繼續過游俠生活。
全詩意寓李白既有熱血滿腔的愛國豪情又有壯志未酬的苦悶,亦有仕途顛簸、官運不濟,胸有大志而不受皇帝重用的無限惋惜和悲痛之情;同時也表達了一種不肯摧眉折腰事權貴的傲骨,體現了詩人的個性和時代色彩。
李白瀟灑倜儻,豪邁勇敢,不拘禮法,疾惡如仇,富于愛國精神。當祖國的統一和安定受到威脅時,便“發憤去幽谷,從軍向臨洮”,不計身家性命,英勇殺敵,立功疆場,而勝利歸來時,既不阿附權貴,居功邀賞,又不消極退隱,逃避現實。在這個形象身上,集中體現著李白的任俠思想。顯然,他的這種任俠思想和他進步的政治理想、他的反對腐朽權貴的斗爭精神是有密切關系的,因而也顯示了這種任俠思想在當時歷史條件下的進步意義。元代蕭士赟《分類補注李太白詩》云:“此詩寓貶于褒,寄揚于抑,深得《國風》之旨。”
上一篇:《白馬篇》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:蔡邕《漢津賦》原文、注釋、譯文、賞析