葛天民《江上》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
連天芳草雨漫漫,贏得鷗邊野水寬。①
花欲盡時風撲起,柳綿無力護春寒。
【注釋】 ①鷗邊:鷗鳥翱翔的水邊。據說古時有愛鷗者,每日與鷗鳥游,鷗鳥至者以百數。其父聞之曰:“汝取來吾玩之。”次日于海上,鷗鳥在天空盤旋,不再落下來。(《列子·黃帝》)這里暗用典故,喻詩人樂于歸隱。野水:無名之水。
【譯文】 芊芊芳草,一直延伸到天邊;春雨漫漫,鷗鳥翱翔的地方,野水更寬。春事將盡,花兒隨風卷起,柳綿微薄無力,不能抗住春寒。
【集評】 今·鄧光禮:“風吹花落,本是自然之理。這里一反常情,卻說風在撲救落花,挽留春色。事雖礙理,然足以表現詩人癡情。……把‘柳綿’設想為衛護‘春寒’而生,運思新奇,一也;‘柳綿’微薄‘無力’,二也;‘春寒’護不住,花期‘欲盡’留不住,三也;詩人悵惘而無可奈何之情,自在言外,四也。寥寥七字,四層意思,將情、景、事熔鑄一爐,極概括之能事。”(《宋詩鑒賞辭典》第1339—1340頁)
【總案】 芳草連天,野水漫漫,寬廣無際,此是春景。倘若詩止于描繪春景,有景無情,不能說是成功之作。此詩后兩句筆鋒陡轉,借幾個擬人化的動態描寫來表達自己的惜春之情。花期將盡,挽留不住;柳綿無力,護不住春寒,詩人面對殘春惆悵不已之情,溢于言表。
上一篇:劉子翚《江上》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:華岳《江上雙舟催發》宋詩原文|譯文|注釋|賞析