劉克莊《苦寒行》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
十月邊頭風色惡,官軍身上衣裘薄。
押衣敕使來不來?夜長甲冷睡難著。①
長安城中多熱官,朱門日高未啟關。②
重重幃箔施屏山,中酒不知屏外寒。③
【注釋】 ①敕使:奉皇帝之命出來辦事的人。②熱官:顯要的官,這里兼指深居朱門、不知寒冷的官,是雙關語。③幃箔:布幕和竹簾。屏:屏風。中(zhong)酒:醉酒。
【譯文】 十月的邊境朔風怒號,可憐官軍的身上仍穿著單衫。運送寒衣的使者何故不來?長夜里鐵甲冰冷難以入眠。京城里居住著許多達官貴人,太陽老高了還未開朱門。屋里掛著帷幕又圍著屏風,喝醉美酒竟不知道屏外的嚴寒!
【集評】 今·程千帆:“劉克莊的《苦寒行》等篇,揭露南宋政府末年國防的窳敗,是非常有力的。”(《宋詩選》第17頁,古典文學出版社1957年版)
今·張燕瑾:“在具體描寫中,詩人又注意了多方照應,比如‘熱官’就是有權勢的大官,著一‘熱’字,其氣焰熏天之狀可見,與軍士的‘冷’適成對照。貴人的‘朱門日高未啟’和戍卒的‘夜長甲冷難睡’,則構成了更為鮮明的對照。……詩人把強烈的感情,寓于形象描寫之中,既顯豁,又蘊藉。”(《宋詩鑒賞辭典》第1268頁)
【總案】 《苦寒行》是樂府舊題詩,屬相和歌·清調曲。曹操首作《苦寒行》,寫他建安十一年春率軍越過太行山攻打壺關的情景,全詩備言冰雪溪谷之苦。詩的結尾說:“悲彼東山詩,悠悠使我哀,”表現曹操欲以周公為榜樣,對出征戰士予以深切的關懷。劉克莊此詩乃擬曹操詩而作,前四句寫駐守邊境的戰士們衣不御寒之苦,后四句寫居住京城的高官們暖室宴飲之樂。一苦一樂,一寒一熱,兩相對照,令人發指,表現了詩人對這種黑暗現實的抨擊和憤恨。曹操當年身為宰相,猶親自領兵出征,且對出征戰士的苦寒表示同情和慰問;而南宋朝廷的達官貴人卻朱門歌舞,醉生夢死,連派遣使者到邊關送寒衣的事情也不聞不問。一古一今,一親一疏,兩相對照,更是發人深思,表現了詩人對那些賢明將相的向往和憧憬。劉克莊的《苦寒行》應該包括這兩層意思,前者為字面之旨,后者為題外之旨。
上一篇:蘇軾《臘日游孤山訪惠勤惠思二僧》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:李覯《苦雨初霽》宋詩原文|譯文|注釋|賞析