張良臣《梅市道中》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
連雨疏篷不耐關,修眉如失更晴慳。②
越王故國無人問,艇子穿花自在還。③
【注釋】 ①梅市:即梅墟市,在浙江鄞縣東北,為梅花集市。②疏篷:稀疏漏風雨的篷船。不耐:通“不奈”,無奈。修眉:長眉,形容美麗的眉毛,指水神。晴:雙關諧“情”。慳:吝嗇。③越王故國:鄞縣為古代越國之地。艇子:游蕩的小船。
【譯文】 船篷稀疏,擋不住連綿不斷的風雨。水面一片迷濛,水神薄情,不肯露出她美麗的姿影。人們只顧悠閑自在地劃著小船游逛花市,早已忘記了越王臥薪嘗膽、勵精圖治的歷史遺訓。
【總案】 這首詩為詩人從家鄉東京開封逃到浙江鄞縣后所作。南宋小朝廷茍安江左,不圖收復中原失地,士大夫階層普遍喪失了自信心,沉醉在一片歌舞升平的享樂之中。詩中寫的即詩人所見鄞縣士大夫泛舟游逛花市的情狀,諷刺他們身居越王勾踐之鄉,卻忘祖無本,玩物喪志,不顧安危,貪圖逸樂,矛頭直指朝廷茍安政策,表達了詩人深沉的憂患意識和懷才不遇的憤慨。由于詩人運用了象征、比興、雙關等藝術手法,使這種詩旨含蓄深婉,如“連雨”象征動蕩的時局,神女薄情象征未遇明主。通過典型畫面,揭示深刻的思想主旨,引人深思,從這一點來說,堪與杜牧的《夜泊秦淮》、林升的《題臨安邸》競相媲美。
上一篇:楊萬里《桑茶坑道中八首(其七)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:王安石《梅花》宋詩原文|譯文|注釋|賞析