蘇軾《縱筆》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
白頭蕭散滿霜風,小閣藤床寄病容。①
報道先生春睡美,道人輕打五更鐘。②
【注釋】 ①蕭散:蕭疏冷落的樣子。這里形容頭發稀少。②報道:報告說。先生:作者自指。五更:舊時計時一夜分為五更,每更約兩小時,五更即為凌晨。
【譯文】 稀疏白發好像滿頭風霜,我把病軀寄托在小閣藤床之上。仆人報說“我家先生春睡正甜美”,道士便輕輕地將報時的晨鐘敲響。
(聞 濤譯)
【集評】 宋·曾季貍:“東坡海外上梁文口號云:‘為報先生春睡美,道人輕打五更鐘。’章子厚(惇)見之,遂再貶儋耳(今海南省儋縣),以為安穩故再遷也。”(《艇齋詩話》)
清·紀昀:“此詩無所譏諷,竟亦賈禍,蓋失意之人作曠達語,正是極牢騷耳。”(《紀批蘇詩》卷四十)
【總案】 本篇作于紹圣四年(1097),蘇軾以白描手法,寫意筆觸,寥寥幾筆勾畫出一位飽經風霜、老病纏身然而又安閑自適、淡然處之的自我形象。據說,蘇軾政敵章惇(當時任參知政事)讀了這兩句詩,發現蘇軾安閑如故,大為惱怒,再貶蘇軾到海南儋耳(今海南省儋縣)。
上一篇:趙師秀《約客》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:郭震《紙窗》宋詩原文|譯文|注釋|賞析