劉過《夜思中原》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
中原邈邈路何長,文物衣冠天一方。①
獨有孤臣揮血淚,更無奇杰叫天閶。②
關河夜月冰霜重,宮殿春風草木荒。③
猶耿孤忠思報主,插天劍氣夜光芒!④
【注釋】 ①邈邈(miao秒):遙遠。文物:指北宋朝廷中所用的禮樂器具,皇宮中收藏的古代遺物。這些均為金人劫掠。②天閶:天門。這里指朝廷的大門。③關河:指中原的山河。宮殿:指故都汴京的宮殿。
④耿:剛直。主:指皇帝。插天劍氣:寶劍光芒直沖云天。《太平御覽》引《雷煥別傳》說,晉代張華半夜見有紫氣沖牛、斗二星座,問雷煥,雷說,此為寶劍之“氣”。后來詩人以劍氣喻指人的聲望或才華。
【譯文】 中原邈遠呵,道路多么漫長!大宋的寶貴文物衣冠已被敵人劫掠到北方。獨有我這樣的孤臣揮拭血淚,更無奇人豪杰叩擊宮門大聲叫嚷。中原的山河冷月映照濃重冰霜,汴京故宮春風吹拂著野草枯樹滿眼荒涼。而我依然懷著一腔孤忠日夜想著報效君皇,就像那沖天劍氣夜夜放射出奪目的光芒!
【集評】 今·李廷先:“全詩開闔變化,神完氣足,過接自然。”(《宋詩鑒賞辭典》第1170頁)
今·范寧、華巖:“雄奇磊落,悲慨豪壯。憂國之情,殺敵之愿,都在詩中盡情瀉出。這是一個終生布衣的書生的真實情懷!從第四句中,我們能看出他似乎已有親自上書朝廷的打算了。”(《宋遼金詩選注》第359—360頁)
【總案】 此詩雖是七律,作者寫來沉雄悲壯,氣勢酣暢,似乎不受格律的約束。詩押“陽江”韻,音節響亮。毛澤東同志的七律《冬雪》中的頸聯:“獨有英雄驅虎豹,更無豪杰怕熊羆。”似借用了此詩頷聯的句法。
上一篇:楊億《夜懷》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:韓駒《夜泊寧陵》宋詩原文|譯文|注釋|賞析