有客慨然談功名,因追念少年時(shí)事,戲作。
壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦襜突騎渡江初。燕兵夜娖銀胡,漢箭朝飛金仆姑。 追往事,嘆今吾,春風(fēng)不染白髭須。卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹書。
如題所示,這首詞是辛棄疾晚年閑居時(shí)的作品。詞雖簡(jiǎn)短,內(nèi)容卻較為復(fù)雜。辛棄疾一生坎坷,少年時(shí)期,橫戈躍馬,馳騁疆場(chǎng),壯懷激越;成年時(shí)期,明于事理,精于治亂,算得上一位英雄人物。然而在他四十歲剛剛出頭,就被迫退隱。對(duì)于命運(yùn)的捉弄,他感到無(wú)可奈何,然而少年時(shí)期便萌生了的理想抱負(fù)卻始終不能泯滅。這一切便構(gòu)成了這首詞的復(fù)雜蘊(yùn)含:有懷舊時(shí)的激昂慷慨;有傷今時(shí)的凄楚無(wú)奈;還有立于世外對(duì)人生的整體觀照和觀照時(shí)不能徹底超脫塵世的自我戲謔。
詞的上片是懷舊。起句一下子就把人們帶到了過(guò)去的時(shí)代,那是一個(gè)非常的歲月!辛的家鄉(xiāng)濟(jì)南在1128年就被金人侵占了。少時(shí)爺爺常帶他“登高望遠(yuǎn),指畫山河”,并借機(jī)讓他出外游覽,以觀察山川形勢(shì),希望能夠有機(jī)會(huì)“投釁而起,以抒君父所不共戴天之憤”。爺爺雖有志未伸,但辛棄疾卻在22歲時(shí)得到了這樣一個(gè)機(jī)會(huì)。1161年,金主完顏亮大舉入寇。由于敵后義軍的牽制和南宋名將阻擊,再加之金人內(nèi)部的混亂,金軍的罪惡目的未能實(shí)現(xiàn),完顏亮也被部下所殺。一時(shí)間,義軍風(fēng)起云涌,聲勢(shì)盛大。辛棄疾毅然舉起抗金旗幟,組織了一支兩千人的隊(duì)伍參加了斗爭(zhēng)。不久他與耿京的農(nóng)民起義軍合并,為掌書記,隊(duì)伍很快發(fā)展到二十多萬(wàn)人。為了更有效地打擊侵略者,次年,耿京派辛棄疾回祖國(guó),商洽義軍如何接受南宋朝廷的領(lǐng)導(dǎo)并和正規(guī)部隊(duì)配合作戰(zhàn)問(wèn)題。就在辛離開義軍之后,叛徒張安國(guó)殺害了耿京,投降了敵人,義軍很快潰散了。辛聽到消息后,立即率領(lǐng)了一支五十多人的隊(duì)伍,沖進(jìn)敵營(yíng),將叛逆張安國(guó)捆綁起來(lái),挾上馬,順利地脫離了敵人的魔掌,將張安國(guó)解到臨安,處以死刑。這種機(jī)智勇敢的行動(dòng),使得辛棄疾名重一時(shí),“壯聲英慨,懦士為之興起,圣天子一見三嘆息。”此后,他便在南宋治下任職了。上片四句選擇了一些有代表意義的戰(zhàn)斗場(chǎng)面和情節(jié),概括地反映了他少年時(shí)的這段經(jīng)歷。
“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦襜突騎渡江初。”這兩句很有氣派,寫出了少年辛棄疾抗敵愛國(guó)的英雄風(fēng)彩。“擁萬(wàn)夫”指率領(lǐng)著上萬(wàn)人的隊(duì)伍。“錦襜突騎”是穿著漂亮軍服的精銳部隊(duì)。“渡江初”意思是準(zhǔn)備渡江。兩句整體意思是說(shuō)他青年時(shí)期舉義旗組織起一支數(shù)萬(wàn)人的隊(duì)伍。他率領(lǐng)著這支戰(zhàn)斗力很強(qiáng)的隊(duì)伍去投奔南宋朝廷。“燕兵夜娖銀胡䩮,漢箭朝飛金仆姑。”這兩句寫的是一場(chǎng)緊張激烈的戰(zhàn)斗。“娖”是整頓。“銀胡䩮”是指銀色的箭袋,這種箭袋可探測(cè)遠(yuǎn)處聲響。據(jù)說(shuō),臥地忱空胡䩮,可以聽到周圍三十里外的人馬踏地聲響。“金仆姑”是箭名。據(jù)程千帆先生說(shuō),這場(chǎng)戰(zhàn)斗就是辛棄疾投奔南宋朝廷時(shí)的一場(chǎng)戰(zhàn)斗。戰(zhàn)斗從夜間打響,一直打到第二天早上,義軍才用“金仆姑”擋住敵人,脫開了敵人的追擊。上片短短四句,極其明顯地表現(xiàn)了義軍聲勢(shì)之浩大,雙方戰(zhàn)斗之緊張,南歸時(shí)場(chǎng)面之驚險(xiǎn)。字里行間處處洋溢著激昂慷慨的愛國(guó)豪情。
詞的下片是傷今。起句作者又把人們從當(dāng)年的戎馬歲月帶到今天凄涼閑處的難堪生活中來(lái)。“追往事,嘆今吾”。人往往是感到某些失落后,才不期然地去追念往事的,而在追念往事時(shí),常常會(huì)更加不滿于今天的處境。辛棄疾到底感嘆今天的什么呢?“春風(fēng)不染白髭須。”1181年,辛棄疾被人誣告去職,回到江西上繞他事先買好的莊園里,過(guò)起了隱士生活。此時(shí),他才四十二歲。在這里,他熬過(guò)了整整十八年。期間,雖曾一度出任官職,但時(shí)間很短。在這整整十八年內(nèi),他雖然從大自然山水田園中獲得了對(duì)生命的些許安慰,然而眼看著時(shí)光逝去,兩鬢已白,壯志未酬,心愿不了,這是使他抱恨終生的內(nèi)心矛盾。所以,他渴望強(qiáng)勁的春風(fēng)能夠使他的髭須化白為黑,能夠使他自己返老還童,再去馳騁疆場(chǎng)。然而時(shí)間無(wú)情,春風(fēng)也不如人意。他將一篇篇治國(guó)安邦、驅(qū)敵平亂的奏章向朝廷呈上去,卻如石沉大海,沒(méi)有任何反響。閑的無(wú)聊,自己常把手中的,則是從鄰家那里得來(lái)的種樹書。此即“卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹書”之謂也。“萬(wàn)字平戎策”是指他曾向統(tǒng)治者上過(guò)許多抗金條陳。“東家”指鄰家。“種樹書”意思是指非關(guān)世事政道的閑書。下片傷今,那種凄涼之情,亦溢于言表。
作者那么深情地追念“少年時(shí)事,”又那么感傷地寫出今天的生活境遇,然而在題記中卻說(shuō)此詞是“戲作”,這無(wú)異于給作品另加一味:僅從“戲作”二字看,作品所寫全與作者心想無(wú)關(guān),大有飄然世外之態(tài);從詞作內(nèi)容看,這一方面是作者對(duì)自己一生經(jīng)歷的自我戲謔,另一方面又可看作是作者對(duì)人道世事無(wú)可奈何的逆反心理的寫照。此味妙極!酸甜苦辣俱全,使人整體觀照起來(lái),會(huì)有余韻裊裊之感。
上一篇:秦觀《鵲橋仙》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:辛棄疾《鷓鴣天》原文|譯文|注釋|賞析