宋詞鑒賞·《行路難》·賀鑄
賀鑄
縛虎手,懸河口,車如雞棲馬如狗。白綸巾,撲黃塵,不知我輩,可是蓬蒿人!衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。作雷顛,不論錢,誰問旗亭,美酒斗十千。酌大斗,更為壽,青鬢常青古無有。笑嫣然,舞翩然,當壚秦女,十五語如弦。遺音能記秋風曲,事去千年猶恨促。攬流光,系扶桑,爭奈愁來,一日卻為長。
《行路難》本來是古樂府雜曲歌名,內容多寫世路艱難和離別傷悲;后來
成為詞調,叫《小梅花》。賀鑄以舊題為名,也有嘆人生滄桑和功業(yè)難成之意。賀鑄詞的風格多種多樣,有些作品以豪邁奔放見長。此篇即是。
詞的上片,描寫詞人和與他交游的英豪們當年豪放不羈的游俠生活,以及建功立業(yè)的壯闊情懷。“縛虎手,懸河口,車如雞棲馬如狗。”縛虎,即徒手打虎,語出《詩經·鄭風·大叔于田》。懸河,比喻人的健談,語出《世說新語·賞譽》。這兩句引用古語,一開始就突出英豪們的能力和辯才,給人以氣度不凡的感覺。接著,把車蓋比作雞棲之處,而駿馬有如走狗,極喻他們的宏大氣魄。這一句出自《后漢書·陳蕃傳》。“白綸巾,撲黃塵,不知我輩,可是蓬蒿人!”這里,詞人化用李白《南京別兒童入京》中“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的詩句。“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老”,這本來是李賀《金銅仙人辭漢歌》中的句子,詩人信手拈來,借以抒發(fā)被迫離開京都的悲思。“作雷顛,不論錢,誰問旗亭,美酒斗十千”,旗亭,酒樓的別稱,詞中是指送別的地方; “美酒斗十千”,形容餞行之酒質美價昂,語出曹植《名都篇》,后來李白《行路難》、《將進酒》等詩皆轉引。
下片緊承斗酒飲宴進一層抒寫。一曲《秋風辭》卻把詩人帶回現(xiàn)實中來,當年漢武帝劉徹所作的詩歌,雖然事去千年,如今看來,猶如昨日,時光是那樣短促,怎不使人惆悵呢!寫到這里,詩人頓發(fā)奇想,他竟要把太陽系住,把飛快消逝的時光挽留,然而這又何濟于事,愁思仍與日俱增。“爭奈愁來,一日卻為長”,詞的結句道出了詩人報國無門、功業(yè)難成的無限悲哀。
上一篇:周邦彥《花犯》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:蘇軾《行香子過七里灘》翻譯|原文|思想感情|賞析