陳與義《雨晴》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
天缺西南江面清,纖云不動小灘橫。①
墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。②
盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。③
今宵絕勝無人共,臥看星河盡意明。④
【注釋】 ①天缺:雨過云開,露出一角青天。纖云:細云。此指夏日雨后的高卷云。小灘:喻纖云。②語鵲:喳喳叫的鳥鵲。衣:比擬鳥鵲的羽毛。殘雷:即將消失的低沉的雷聲。③供:提供。穩睡:安穩入睡。報:回報,報答。④絕勝:非常美妙的情境。星河:天上的銀河。盡意:盡情。
【譯文】 久陰的天空,露出西南的一片湛藍,似江水般澄清,一縷纖云,凝然不動,像沙灘縱橫。墻頭鵲兒細語傳情,顧不得羽衣濕重,樓外還響著殘雷聲,雷公似乎氣仍未平。乘著雨后的涼爽,正好安穩入夢;急急地搜覓奇句,描述這雨后新晴。今夜無人與我共賞這絕妙美景,悠然臥看那閃爍的星星,一任詩緒馳騁。
(王 洪譯)
【集評】 清·紀昀:“三四眼前景,而寫來新警。”(《瀛奎律髓匯評》卷十七)
清·許印芳:“眼前真景,道來便佳,然須古人未道者方可謂之新。取徑新矣,又須看措語如何。措語不工,終不警策。‘新警’二字,未易言也。”(同上)
清·賀裳:“陳簡齋詩以趣勝,不知正其著魔處,然其俊氣自不可掩。如《雨晴》詩:‘墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。’……俱可觀。”(《載酒園詩話》卷五)
今·陳永正:“簡齋‘雨’詩頗多,不乏佳制。此詩則專寫雨過新晴的情景,烘托出詩人欣喜之情。頷聯尤為論者所賞。”(《江西派詩選注》第308頁)
今·顧之京:“全詩八句,不著一個喜字,喜悅之情即蘊于寫景敘事之中,飽含著耐人尋味的歡悅情緒。詩人寫景善于捕捉變化中的瞬間,描繪出微妙多變的大自然……全詩從空間的變化寫到時間的推移,構成了多層次多側面的豐富內涵。”(《宋詩鑒賞辭典》第820頁)
【總案】 詩題曰“雨晴”,是寫雨后之晴,其欣喜之情,不言而喻。這從“微涼”、“穩睡”、“新晴”、“絕勝”一類的字眼中也可看出來。關于首聯,有人以為是上下兼寫,既寫天空雨收云散的晴朗,又寫江面泥沙下沉的澄清。但考慮到詩人和江西詩派的詩法淵源,我們有理由認為這兩句和黃庭堅的“連空春雪明如洗,忽憶江清水見沙”(《詠雪和廣平公》)手法相同,黃詩是以沙喻雪,這里是以江喻天,以灘喻云,更渾化無跡。而且詩人有《晚步》詩“停云甚可愛,重疊如沙汀”,已把這種比喻關系說得很清楚了。“語鵲”、“殘雷”用的是擬人化手法,準確傳神,新穎生動,表現了詩人敏銳的觀察力和豐富的想象力。這正是詩人“急搜奇句”的產物,不失時機生擒活捉美的意象,類似后來楊誠齋的手眼。詩寫于北宋末年,在“無人共”的感慨中,多少有幾分孤獨凄涼的時代陰影。
上一篇:項安世《雨夜》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:張耒《霅溪道至四安鎮》宋詩原文|譯文|注釋|賞析