宋詞鑒賞·《沁園春 夢孚若》
何處相逢?登寶釵樓,訪銅雀臺2。喚廚人斫
就,東溟鯨膾3;圉人呈罷,西極龍媒4。天下英雄,使君與操,余子誰堪共酒杯5?車千乘,載燕南趙北,劍客奇才6。 飲酣畫鼓如雷,誰信被晨雞輕喚回7。嘆年光過盡,功名未立;書生老去,機會方來。使李將軍,遇高皇帝,萬戶侯何足道哉8!披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀9。
【釋】
1.孚若:方孚若,名信儒,福建莆田人,以使金不屈著名,著作有《南冠萃稿》等。
2.寶釵樓:本漢武帝時所建樓名,故址在今陜西咸陽。宋代在此建酒樓,取古跡為名。銅雀臺:漢末建安十五年曹操所建樓名。故址在今河北臨漳縣西南,是當時有名的高臺。這兩處著名的樓臺都在北方,作者渴望恢復中原,故一一夢見。
3.斫(音zhuo):砍,切剁。東溟:東海。鯨膾:切細的鯨魚。凡切細的肉或魚都叫膾。
4.圉(音yu)人:養馬人。西極:西方極遠之處。古時名馬多來自西域。《漢書·郊祀歌》:“天馬徠,自西極。”龍媒:駿馬名。《漢書·禮樂志·天馬歌》:“天馬徠,龍之媒。”意思是天馬本是神物,與龍同類。天馬到來是神龍出現的征兆。后因稱駿馬為“龍媒”。
5.天下英雄,使君與操:《三國志·蜀書·先主傳》載:曹操曾對劉備說:“今天下英雄,唯使君與操耳。本初(袁紹)之徒,不足數也。”使君,指劉備。余子:其余的人。
6.乘(音sheng):古時一輛車叫一乘。載燕南趙北,劍客奇才:韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱多感慨悲歌之士。”句中用此典故,指方孚若有眾多志士追隨左右。
7.畫鼓:經過涂飾雕畫的鼓。被晨雞輕喚回:從夢中被晨雞輕易地叫醒,回到現實世界。
8.使:假使。李將軍遇高皇帝兩句:《史記·李將軍列傳》載:漢文帝對李廣說:“惜乎,子不遇時,如令子當高帝時,萬戶侯豈足道哉!”句中以李廣自比,寄托懷才不遇的感慨。
9.感舊:為舊日的友情、舊日的抱負及遭遇等而感慨。
【譯】
與君何處相逢?在夢中
我登上漢武寶釵樓,
造訪曹孟德的銅雀臺。
呼喚廚師,將東海巨鯨
切成碎塊,
還有馬師將西域駿馬
速速獻來。
天下英雄,只有曹、劉,
別人還有誰,能和我們一起
暢飲開懷。
有寶車千輛,載燕趙悲歌慷慨
劍客奇才。
酒正酣、興正濃,
如鼓如雷吹云海,
誰知被幾聲晨雞,
輕易就呼喚回來。
嘆息年華過盡,功名未立,
書生老去,機會才來。
讓英雄李廣,得遇高祖劉邦,
封個萬戶侯,又何足道哉!
披衣起坐徘徊,
感念舊事,不禁凄涼難耐,
慷慨生哀。
【評】
此詞為憶念老友而作,方孚若,以使金不屈而有名。
起首夢見二人相逢,地點均在北方。時間則一是漢武時,一是魏武時。不僅地在北方,附帶之時代人物亦均有英雄氣概。所食者、東溟之鯨膾,更甚于樊噲之“斗酒彘肩”;所獻者,西極之龍媒,寶馬鯨膾,何其快哉!二位英雄,煮酒論英雄,尤如曹劉:“天下英雄,使君與操”,而“余子誰堪共酒杯”呢?于是,發“車千乘,載燕南趙北,劍客奇才”。
夢境浪漫雄奇,充溢英雄氣概。然而,一聲晨雞就將這兩位從夢酣如雷中輕易喚回。理想的英雄境界與殘酷的現實形成強烈對比。不能不使英雄大發感慨:“嘆年光過盡,功名未立;書生老去,機會方來。使李將軍遇高皇帝,萬戶侯何足道哉!”一氣直下,如黃河灌決堤,渾渾灝灝。再以“披衣起,但凄涼感舊,慷慨生哀”以悲境作結,再次與上片夢境的豪氣形成反差對比,表現了詞人心頭深重的悲哀。
上一篇:辛棄疾《沁園春帶湖新居將成》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:周密《法曲獻仙音吊雪香亭梅》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點