宋詞鑒賞·《浪淘沙慢》
曉陰重,霜凋岸草,霧隱城堞。①南陌脂車待發,②東門帳飲乍闋。③正拂面垂楊堪纜結。掩紅淚、玉手親折。④念漢浦離鴻去何許,經時信音絕。⑤ 情切。望中地遠天闊。向露冷風清,無人處、耿耿寒漏咽。⑥嗟萬事難忘,唯是輕別。翠尊未竭。⑦憑斷云留取,西樓殘月。羅帶光消紋衾疊。⑧連環解、舊香頓歇。⑨怨歌永、瓊壺敲盡缺。⑩恨春去、不與人期,弄夜色,空余滿地梨花雪。
【注釋】 ①城堞:城上短墻。②南陌:朝南去的道路。脂車:以油脂涂車轄,以利于遠行。③帳飲:古代送人遠行,在野外路旁設帷帳以錢別,謂之帳飲。東門帳飲:典出《漢書·疏廣傳》。疏廣辭歸,公卿大夫設祖道,供帳東都門外送行。闋:終了。④紅淚:五代時蜀妓灼灼以軟綃聚紅淚寄裴質。(見《麗情集》)。⑤漢浦:漢江之濱。含鄭交甫遇二仙女故事。(見《文選·江賦》注引《韓詩內傳》。)離鴻:喻分手之后女子。⑥耿耿:形容心中不安,有所懸念。⑦尊:同“樽”,酒杯。⑧紋衾:帶花紋的被子。⑨連環:見《解連環》注。⑩瓊壺敲盡缺:《晉書·王敦傳》云:“每酒后輒詠魏武帝樂府,歌曰:‘老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已?!匀缫獯蛲賶貫楣?,壺口盡缺。”
【譯文】 清晨天氣陰郁,霜打岸草枯謝,霧氣迷漫,隱沒了短矮的城堞。東門餞別的帳飲剛完畢,南面道路上一輛涂滿油脂的車子待發。路旁,拂面的垂楊長得可以采摘編結。她掩著紅紅的淚眼,伸出纖纖玉手,為我折柳贈別。唉!她象漢江濱的孤鴻一樣不知飛到何處去了,為什么這么久音信斷絕?
我想念她的心情是多么熱切。但翹首遠望,我們間相隔的是地遠天闊。我只能在這露冷風清無人處,悲傷地傾聽銅壺滴漏的聲音,那一聲聲凄楚的嗚咽??蓢@啊!世上有多少痛苦的事情,最難以忘懷的就是這輕易的離別。手中的酒還未喝干,請天邊的彩云喲,快快留住那一彎快要落下西樓的殘月!
她贈我的那條羅帶,因時久已失去光澤;我們共用過的繡被,也冷冷地放在床上空疊。自從“連環”被解散,留在上面的舊時香氣也頓時消歇。我將把這支怨歌永遠唱下去,為擊拍不惜將玉壺盡敲缺。啊!多么惱人喲!我遺憾春天歸去了,也不與人們約期;它把一庭的夜色弄得空幻奇麗,只留下滿地梨花、潔白如雪。
【集評】 清·萬樹:“精綻悠揚,真午秋絕調。其用去聲字,尤不可及”。(《詞律》本調小注)
清·周濟:“空際出力,夢窗最得其訣?!渥鹞唇?,憑斷云、留取西樓殘月’三句一氣趕下,是清真長技?!庇衷疲骸般^勒勁健峭舉”。(《宋四家詞選》)
清·陳廷焯:“美成善于摹寫秋景,每讀晏、歐詞后,再讀美成詞,正如水逝云卷,風馳電掣,覺萬匯哀鳴,天地變色。第三段急管繁弦,飄風驟雨,如聆樂章之亂?!?《云韶集》)
【總案】 本詞存一疑點,是清真慢詞中較難分析的一篇。陳洵《海綃說詞》認為自“曉陰重”至“玉手親析”皆是“追敘別時”,此說影響頗大。后楊鐵夫、唐圭璋、俞平伯諸先生,均持此見。這里也從此說。按這種說法,“念漢浦離鴻去何許,經時信音絕,”是詩人對女子的懷念,“離鴻”當喻分手之女子。但按古代風俗,折柳贈別;折柳者系送行之人,而非被送者。那么,“玉手親折”是折柳以贈詩人,“離鴻”應指詩人,這又如何解釋呢?本詞有的作雙調(全詞由兩段組成),有的作三疊(由三段組成)。觀詞意,“羅帶光消紋衾疊”起,應另起一段較好,故取三疊。
上一篇:李璟《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:姜夔《淡黃柳》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點