宋詞鑒賞·《洞仙歌》
仆七歲時,見眉山老尼,姓朱,忘其名,年九十余。自言:嘗隨其師入蜀主孟昶宮中。①一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜起避暑摩訶池上,作一詞,朱具能記之。②今四十年,朱已死,人無知此詞者。但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃為足之。③
冰肌玉骨, 自清涼無汗。④水殿風(fēng)來暗香滿。⑤繡簾開、一點(diǎn)明月窺人,人未寢,欹枕釵橫鬢亂。⑥ 起來攜素手,庭戶無聲,時見疏星渡河漢。試問夜如何?夜已三更,金波淡、玉繩低轉(zhuǎn)。⑦但屈指、西風(fēng)幾時來,又不道、流年暗中偷換。
【注釋】 ①孟昶(chang廠):五代后蜀末主,公元934年至965年在位。知音律,能填詞。宋師伐蜀,兵敗而降。②花蕊夫人:孟昶的貴妃,姓徐,別號花蕊夫人。摩訶池:“摩訶”在梵語里有大、多、美好等意思。摩訶池建于隋代,五代前蜀時改名為龍躍池、宣華池,其后浚廣池水,并筑殿亭樓閣于水邊,改名宣華苑。今成都城外昭覺寺,傳為其故址。作一詞:孟昶所作詞今已不傳。南宋張邦基《墨莊漫錄》、胡仔《苕溪漁隱叢話》所載孟昶《玉樓春》詞:“冰肌玉骨清無汗,水殿風(fēng)來暗香滿。簾開明月獨(dú)窺人,欹枕釵橫云鬢亂。起來瓊戶啟無聲,時見疏星渡河漢。屈指西風(fēng)幾時來,只恐流年暗中換。”當(dāng)系由蘇軾詞改寫偽托者。③從蘇軾此序可知,孟昶原作那時已佚,并不知原詞是什么詞牌,故有“豈《洞仙歌》令乎”之推測。④“冰肌”二句:語本《莊子·逍遙游》:“藐姑射之山,有神人焉,肌膚若冰雪,淖約若處子。” ⑤“水殿”句:語本南朝陳徐陵《奉和簡文帝山齋》:“荷開水殿香。”唐王昌齡《西宮夜怨》:“芙蓉不及美人妝,水殿風(fēng)來珠翠香。”及李白《口號吳王美人半醉》:“風(fēng)動荷花水殿香。” ⑥欹,通“倚”,斜靠。⑦“試問”句:語本《詩·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”又杜甫《春宿左省》:“明朝有封事,數(shù)問夜如何。”金波:形容月光。典出《漢書·禮樂志》所引《郊祀歌》:“月穆穆以金波。”玉繩,兩星名,在北斗第五星玉衡的北面。金波與玉繩常連用,如南朝齊謝脁《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚》:“金波麗鳷鵲,玉繩低建章。”
【譯文】 你的肌體是冰樣的明凈、玉樣的潤滑,想來清涼無汗。微風(fēng)吹來,水殿里荷香彌漫。風(fēng)兒把繡簾輕輕卷,明月一點(diǎn)來把人兒偷看。你斜倚著繡枕,釵橫鬢又亂,因何還未睡眠? 我攜著你的纖纖玉手,庭院里悄然無聲。時時看見稀疏的星兒渡過那河漢。夜深了吧?三更已過,月色微淡,玉繩星也已低轉(zhuǎn)。屈指計算,秋風(fēng)何時才來?在不知不覺中,似水年華已把日子偷換。
【集評】 宋·張炎:“清空中有意趣,無筆力者未易到。”(《詞源》卷下)
明·沈際飛:“清越之音,解煩滌苛。”又曰:“自高則誠《琵琶記》采入賞夏,遂覺耳熱,喜留得‘一點(diǎn)明人(月)窺人’句,初致未損。”(《草堂詩余正集》卷三)
清·沈祥龍:“詞韶麗處不在涂脂抹粉也。誦東坡‘冰肌玉骨,自清涼無汗,水殿風(fēng)來暗香滿’句,自覺口吻俱香。”(《論詞隨筆》)
清·鄭文焯:“坡老改添此詞數(shù)字,誠覺意象萬千,其聲亦如空山鳴泉,琴筑并奏。”(《手批東坡樂府》)
【總案】 這首補(bǔ)足蜀后主描寫夏夜納涼的詞作于元豐五年(1082)。詞的上片寫美人簾內(nèi)欹枕,下片寫戶外偕行,將夏夜情景寫得清涼自在,如臨其境。這首描寫宮廷軼事的詞,其內(nèi)容也似乎超出了詠史范圍。它通過自然界季節(jié)的變化、時間的推移,流露出了作者對人事無常的感慨。這首詞寫得清麗、真切、細(xì)微,顯示了蘇詞風(fēng)格除豪放之外,有其婉約的一面。
上一篇:王沂孫《法曲獻(xiàn)仙音聚景亭梅次草窗韻》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)
下一篇:李璟《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點(diǎn)