宋詞鑒賞·《憶舊游》
新朋故侶,詩酒遲留,吳山蒼蒼,渺渺兮余懷也。①寄沈堯道諸公。
記開簾過酒,隔水懸燈,款語梅邊。②未了清游興,又飄然獨去,何處山川。淡風暗收榆莢,吹下沈郎錢。③嘆客里光陰,消磨艷冶,都在尊前。④ 留連。殢人處,是鏡曲窺鶯,蘭阜圍泉。⑤醉拂珊瑚樹,寫百年幽恨,分咐吟箋。故鄉(xiāng)幾回飛夢,江雨夜涼船。縱忘卻歸期,千山未必無杜鵑。
【注釋】 ①“渺渺”句:用蘇軾《前赤壁賦》成句。此處意為思緒萬千,情意悠悠。②過酒:濾酒,此指買酒。③榆莢:《本草綱目·木部二》:“榆未生葉時,枝條間先生榆莢,形狀似錢而小,色白成串,俗呼榆錢。”沈郎錢:為東晉吳興人沈充所鑄之小錢,見《晉書·食貨志》,后世常用以指榆莢。李賀《殘絲曲》:“檢莢相催不知數(shù),沈郎青錢夾城路。” ④“嘆客”句:周邦彥《六丑》:“悵客里光陰虛擲。” ⑤殢(ti)人:逗人,煩擾人。
【譯文】 還記得我們一起詩酒留連,掀開竹簾打來老酒,隔岸懸燈在梅花下親切談天。游興未盡時你卻飄然獨去,不知游歷到了何處大山名川?不覺中淡淡的春風收拾起榆莢,把它吹得滿天飛旋。唉,作客他鄉(xiāng)的光陰,都消磨在艷麗的山間水畔和酒樽前。
最令人留連的是,在如鏡的水中窺視樹上的鶯影,圍在泉邊觀賞盛開的蘭花。醉來就折一條珊瑚樹枝,吩咐詩箋,把百年的幽恨寫下。你有多少次飛夢回故鄉(xiāng)?恐怕連江的夜雨又打濕了夢、淋涼了船。即使你把歸期忘卻,難道群山里沒有催歸的杜鵑?
【集評】 近·俞陛云:“‘淡風榆錢’句,寫春盡,語頗清新。‘客里光陰’三句,包含多少情懷,頗似《片玉詞》。下闋‘故園’二句,有遠韻。結句意謂耕山釣水,未必無箕潁其人,故取喻杜鵑,而自嘆遲留也”(《唐五代兩宋詞選釋》)。
【總案】 此乃懷友之詞。上下片各分兩層寫來,先敘“新朋故侶,詩酒遲留”之舊游情景,一方面說明我之懷友至深,另一方面以勾起對故友美好的回憶。后敘故人客中之境,此乃作者揣想之詞。一方面寫我對故友的關心和思念,另一方面重新喚起故人對客游凄境的體認,以動歸來之思,重續(xù)舊游。作者極力把詩酒舊游之情景寫得美好親切,而故人客中之況,則極力渲染其凄苦孤獨的一面。通過兩種情境強烈而又鮮明的反差,把懷友勸歸之情表現(xiàn)得婉轉深曲。詞中有清景有凄景,有歡樂有苦恨,感情深摯。語言既清新又厚重,韻致高遠。
上一篇:姜夔《徵招》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:王瀾《念奴嬌避地溢江,書于新亭》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點