宋詞鑒賞·《千秋歲》
數聲鶗鴂,又報芳菲歇。①惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日花飛雪。② 莫把幺弦撥,怨極弦能說。③天不老,情難絕。④心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白凝殘月。
【注釋】 ①鶗鴂(ti jue提決):烏名,即子規、杜鵑。亦作鵜鴂。《離騷》:“恐鶗之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”杜鵑啼,春將歸。芳菲:指芬芳的花。②永豐:坊名,在洛陽。白居易《楊柳枝》:“永豐西角荒園里,盡日無人屬阿誰?” ③幺弦:聲音細小的弦,即危弦,小弦。蘇軾《次韻景文山堂聽箏》有:“切切幺弦細欲無”句。④天不老,情難絕:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》中“天若有情天亦老”詩句。
【譯文】 又聽到了泣血杜鵑的哀啼,報告著春花將謝春事將歇。惜春難以留春,只好折幾枝殘花深表惜別。雨點雖輕,風勢卻很暴虐,梅子還青,怎么抵御那無情的威脅。永豐荒園中,柳樹默默無人顧憐,整日拋灑花絮象滿天飛雪。千萬不要去撥動細細的琴弦,心中怨苦太多,琴弦就會訴說憾缺。青天不會衰老,戀情也永難隔絕。心靈象兩張糾纏的絲網,重重疊疊,挽滿了系緊的扣結。情思翻卷,整整一夜無眠,東窗上曙色尚未分明,天盡頭猶掛著一痕殘月。
【總案】 詞調《千秋歲》宣寫抑郁幽婉情懷。周濟云:“子野清出處、生脆處,味極雋永”,于是詞可證。上片寫景,抒傷春情懷。下片抒情,表戀情之深綿。通篇借傷春而懷人,或融情入景,或借景抒情,時見生新。讀下片方能意會上片之景大有深意。春意闌珊,風雨施虐,處處暗示愛情橫遭摧殘。詞人折殘紅惜梅青,處處傳達著戀情之悱惻纏綿,為下片“天不老,情難絕”之誓鋪墊。永豐柳之孤獨無助正為詞人自況。柳綿如雪,紛紛揚揚,一如其思緒紛繁復雜。幺弦怨極自訴,彈出此詞主題:“天不老,情難絕!”天當然不可能老,以此來證情不會隔絕。語氣之決絕正如漢樂府《上邪》:“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!”正是詞人“無物似情濃”(《一叢花》)、“人生無物比多情,江水不深山不重”(《木蘭花》思想的深化。此言既出,一掃前敘之哀怨低沉,情調為之一振。盟誓猶嫌不足,又加新奇一比。借用民歌中諧音隱語的手法,以“絲”比“思”,情思千結,雙心相疊,又有誰能絕?新穎精警,令人過目難忘,情感發抒到達高潮。結尾借景抒情,余音裊裊,補足情思無限之意。
上一篇:辛棄疾《千年調蔗庵小閣名曰卮言,作此詞以嘲之。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《南鄉子登京口北固亭有懷》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點