宋詞鑒賞·《西江月 夜行黃沙道中》
明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見。②
【注釋】 ①黃沙:指黃沙嶺,在上饒西面。②社林:土地廟周圍的樹林。轉(zhuǎn)拐彎處。
【譯文】 明月之光驚起了枝頭棲息的喜鵲,半夜里涼風(fēng)習(xí)習(xí),蟬也隨著叫喚。稻花香里傳來一片歡快的蛙聲,象是在向人們匯報一個大豐年。
七八個星星鑲嵌在很遠(yuǎn)的天邊,兩三點細(xì)雨飄灑到了山前。那片熟悉的茅頂酒店現(xiàn)在怎么不見了?拐彎過了溪橋,它就在土地廟的樹林子邊!
【集評】 清·許昂霄: “后疊似乎太直,然確是夜行光景。”(《詞綜偶評》)
現(xiàn)代·顧隨:“稼軒之詞,固以意勝。以意勝,則不能無所謂。此稻花香中蛙聲一片,固與《鵲橋仙》中之‘千頃稻花,‘一天風(fēng)露”同其旨趣。然彼早釀成,此曰豐年,彼為因,為辛苦,此為果,為享受。‘稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片’,真乃鼓腹謳歌,且忘帝力于何有,千秋之盛事,而眾生之大樂也。而稼軒之所以為稼軒者乃于是乎在。尚何須說‘別枝驚鵲’、‘半夜鳴蟬’之簇簇新,與夫稻花、鳴蛙之于鼻根、耳根,異乎其他詩人詞人所染之香塵、聲塵也耶?復(fù)次,過片‘七八個星天外,兩三點雨山前’一聯(lián),粗枝大葉,別具風(fēng)流。元遺山《論詩絕句》盛稱退之《山石》句之有異于女郎詩。持以較此,覺韓吏部雖然硬語盤空,而飾容作態(tài),尚遜其本色與自然。”(《倦駝庵稼軒詞說》卷下)
【總案】 此詞為稼軒農(nóng)村詞中較有代表性的名篇。優(yōu)美的夏夜之景,以輕快靈活的抒情筆調(diào)出之。眼中所見,耳中所聞,似乎隨意拾取,略加點染,置入畫面,粗枝大葉,別具風(fēng)流。疏淡的自然景色適足以反映作者胸次曠達(dá),略無纖塵。閑情與美景融合在一起,幾乎不可分。其長處不止情景逼真,更在于境界高潔、清新、自然、平淡。
上一篇:吳文英《西子妝慢湖上清明薄游》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:劉辰翁《西江月新秋寫興》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點