宋詞鑒賞·《如夢令》
遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉。夢破鼠窺燈,霜送晚寒侵被。無寐,無寐,門外馬嘶人起。
【譯】
黑夜在沉寂中逝去
如水流般深邃靜謐。
風(fēng)聲是這靜夜里唯一的聲響,
驛站亭舍的大門已緊緊掩閉。
一夢醒來,只見一只老鼠在偷看燈火,
一場秋寒送來陣陣寒意,
一直浸透被里。
我再也難以入睡,
門外已聽得
馬聲嘶鳴,
人聲沸起。
【評】
此詞選取夢醒客中的時刻,寫客中待曉的情景,暗示了羈旅他鄉(xiāng)、行客于路的感受。
首兩句“遙夜沉沉如水,風(fēng)緊驛亭深閉”為醒后的總體感受,而“夢破鼠窺燈”則是夢醒后的一個特寫鏡頭,由舍外的風(fēng)聲夜永,到凝視到“夢破鼠窺燈”的奇異客景。凝視久之,方有“霜送晚寒侵被”的感覺和“門外馬嘶人起”的聽覺,展示了時間在空間之中是怎樣延續(xù)的。
上一篇:韋莊《女冠子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李清照《如夢令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點