宋詞鑒賞·《梅花引 荊溪阻雪》
白鷗問我泊孤舟,是身留,是心留?心若留時、何事鎖眉頭。風拍小簾燈暈舞,對閑影,冷清清,憶舊游。 舊游舊游今在否?花外樓,柳下舟。夢也夢也,夢不到、寒水空流。漠漠黃云、濕透木棉裘2。都道無人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。
【釋】
1.荊溪:在今江蘇宜興。是作者的故鄉。
2.黃云:昏暗之云。木棉裘:即棉花襖。
【譯】
那自由自在的白鷗
問我:“怎么在這兒停舟?
是被迫身留?
還是愉悅心留?
若是愉悅心留,
又為何
愁云鎖眉頭?”
江風拍打著船窗的小簾,
燈影兒搖曳不休。
獨對孤燈閑影,
冷清清、
無聊賴,
憶念舊時游。
呵!舊游呵,舊游!
今日可否仍在心頭?
只記得
花外有樓
柳下系舟。
夢魂呵,夢魂!
夢魂兒飛不到,
讓寒水空自流。
漠漠的黃云,
將鐵木棉衣
濕透。
都說沒有人
似我一般愁,
今夜飛雪,
有梅花
似我一般愁。
【評】
蔣捷之詞,尤以造語奇巧活潑,在宋季詞壇上獨標一格。此詞即以奇巧為勝。上下片問句起興,上片以白鷗發問,引發“心若留時、何事鎖眉頭”矛盾心境,并道出“對閑影,冷清清、憶舊游”的景況。上下片之間,以頂針手法承上而下,接以三個“夢”字重復渲染詞人的那種江山改顏、時過境遷、恍然如隔世的夢幻感、悲涼感。結以梅花比擬自己,與起首之白鷗呼應,襯托自我高潔之情懷。
上一篇:萬俟詠《梅花引冬怨》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:皇甫松《夢江南》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點