宋詞鑒賞·《倦尋芳 餞周糾定夫》
暮帆掛雨,冰岸飛梅,春思零亂。送客將歸,偏是故宮離苑。醉酒曾同涼月舞,尋芳還隔紅塵面。去難留,悵芙蓉路窄,綠楊天遠。便系馬、鶯邊清曉,煙草晴花,沙潤香軟。爛錦年華,誰念故人游倦。寒食相思堤上路,行云應在孤山畔。②寄新吟,莫空回、五湖春雁。③
【注釋】 ①周糾:作者友人,里籍不詳。②孤山:在杭州西湖。③五湖:泛指太湖流域的湖泊。
【譯文】 日暮離船冒雨將行,冰岸梅樹花飛零,春光中我怎不思緒零亂。送你將去的、又偏是故宮舊苑。在那里我們曾帶著醉意同涼月共舞,尋覓芳蹤在紅塵春晚。你去就去吧我難留你,我惆悵、芙蓉花邊的道路狹長,象征離情別意的綠楊天樣遠。你要系馬就系在清曉有鶯啼的地方,那里有籠煙的碧草和麗日好花,還有柔潤的水沙與春香綿軟。在這錦繡燦爛的年光里,有誰會掛念我行瘦游倦。待到寒食我想你時,你正走在西湖的堤上,藍天行云大概飄蕩在孤山山畔。請不時地寄給我新近的詩作,莫使五湖的春雁空回返。
【總案】 這首送別詞,別開生面。作者把送客時依依不舍的情思,寄托在對鶯啼花艷的燦爛春色的追憶和想象之中,不作凄苦之吟,而凄苦之情自在,見出作者手法之高超。故人將去的是舊時同游之地,因此心中思緒紛繁,特別留戀。憶昔日同游而歡心,想行程艱難而擔心,勸憩息鶯花而寬心.念堤上相思而掛心,盼雁寄新詩而慰心,別時別后,想得細致而周到,把“春思零亂”四字鉤勒如繡。牽腸掛肚,別愁深深,而出以麗詞麗景,寄托深遠。詞人欲開脫愁懷,故作曠達,實有不可解脫之情絲纏繞其間。詞把別情化濃為淡,把別景化淡為濃,非常符合藝術的辨證法。
上一篇:陳克《臨江仙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:周邦彥《關河令》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點