古鼎新烹鳳髓香(第八回)
【原文】
古鼎新烹鳳髓香①,那堪翠斝貯瓊漿②。
莫言綺縠無風(fēng)韻③,試看金娃對玉郎④。
【注解】
①古鼎:古代烹燒器皿。這里泛說烹茶用器之貴重。鳳髓:名貴的茶。
②翠斝(jiǎ):古代用翠玉制的三足酒器,實則指酒杯。瓊漿:指稱美酒。
③綺縠(hú):猶言綺羅,指代女子。這里指寶釵??e,古稱質(zhì)地輕薄纖細透亮、表面起縐的平紋絲織物,也稱縐紗。
④金娃對玉郎:指寶釵與寶玉。
【背景】
此詩見于甲戌本第八回正文的開頭,有“題曰”字樣,當是曹雪芹所作的標題詩。
【賞析】
脂批指此回是寶釵“正傳”,作者在此回中對寶玉與寶釵之間的關(guān)系作了重點的描述,對通靈寶玉與金鎖也作了詳盡的交代。故事的前后情節(jié)中穿插著不少喝茶和飲酒的細節(jié),所以標題詩就圍繞著這些事來寫?!肮哦ε朊?,玉杯盛佳釀”,表面上是說美酒能醉人,且寶玉也真的喝醉了,實則也兼喻寶釵的迷人風(fēng)韻。但為什么作者又怕大家會以為寶釵“無風(fēng)韻”呢?這除了書中寫寶釵是“罕言寡語,人謂藏愚;安分隨時,自云守拙”外,還因?qū)氂駥︹O、黛始終是有明顯傾向性的,特別是黛玉死后,寶玉雖與寶釵結(jié)成夫妻,卻心意難平,不能忘懷黛玉,終至棄寶釵而出家。作者在這里想要表達的意思是,這一切并非因為寶釵之“風(fēng)韻”不及黛玉,“金娃對玉郎”堪比金童玉女,自然風(fēng)韻無限。其言外之意,寶玉不愿“金玉良緣”,而偏念“木石前盟”,乃別有緣故。這樣提出問題,蘊含深意,發(fā)人深思。
【鏈接】
紅學(xué)研究的范圍
一般來說,對《紅樓夢》的文本、版本、歷史背景、文學(xué)史關(guān)系和作者家世、生平、創(chuàng)作經(jīng)歷的研究,都可納入紅學(xué)。
對于“紅學(xué)”含義的爭論起于l980年周汝昌的《紅學(xué)辨義》一文,他認為紅學(xué)的范疇應(yīng)歸結(jié)為曹學(xué)、版本學(xué)、探佚學(xué)、脂學(xué),且堅持紅學(xué)真正的本體是探尋曹雪芹這部小說寫的是誰家的事,即“本事”,探尋本事的學(xué)問,才是紅學(xué)的本義,才是紅學(xué)的正宗。
周汝昌的觀點受到學(xué)者們的普遍質(zhì)疑。l984年應(yīng)必成在《文藝報》上撰文認為,《紅樓夢》本身的研究不僅不應(yīng)該排除在紅學(xué)研究之外,相反,它應(yīng)是紅學(xué)的最主要內(nèi)容。
上一篇:紅樓夢《參禪偈·寄生草·解偈(第二十二回)》原文、注解、背景介紹、賞析
下一篇:紅樓夢《嘲甄士隱(第一回)》原文、注解、背景介紹、賞析