宋詞鑒賞·《采桑子》
恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。 恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時1?
【釋】
1.滿:指月圓。虧:月缺。
【譯】
我恨你
不像江樓上的明月,
不論我走到哪里
你只有相隨
而沒有別離。
我恨你
像是江樓上的明月,
剛剛團圓了卻又虧缺,
待得真正的團圓,
要等到哪年哪月!
【評】
此詞為閨怨詞,妙在全詞只圍繞月之似與不似兩端上,句意緊湊,意象新奇。上片寫“恨君不似江樓月”,樓前之明月伴我“只有相隨無別離”,下片寫“恨君卻似江樓月”,樓前明月滿時是暫時的,而虧缺卻是絕對的,永遠的團圓又幾時可得?不似不好,似更不好,以月之兩種特性寫出怨婦思君的兩種心情。
上一篇:歐陽修《采桑子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:馮延巳《采桑子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點