宋詞鑒賞·《清平樂》
柳塘新漲,艇子操雙槳。①閑倚曲樓成悵望,是處春愁一樣。② 傍人幾點飛花,夕陽又送棲鴉。試問畫樓西畔,暮云恐近天涯。
【注釋】 ①艇子:船夫。②悵望:悵然想望。是處:到處。
【譯文】 綠水剛剛漲滿夾柳的池塘,船夫輕輕蕩起雙槳。閑來我倚著小樓曲折的欄干遠望,不由得心中一陣惆悵,原來到處的春愁都是一樣綿遠悠長。幾點落花故意靠近身邊飄飄飛下,夕陽殘照又送走了歸巢的烏鴉。若問畫樓西邊是何種景色,黃昏的浮云恐怕已挨近海角天涯。
【總案】 此首傷春詞寫抒情主人公在春日的傍晚倚樓眺望的情景,表現(xiàn)他內(nèi)心的惆悵和愁緒。正如杜甫的“感時花濺淚,恨別鳥驚心”一樣,飽經(jīng)喪亂之苦的呂本中也有著同樣多情的心靈和脆弱的神經(jīng),縱然是閑倚曲樓,仍舊難免滿懷惆悵;而滿眼的春光,在詞人看來全都成了惹人愁怨的冤家。作者正是以這樣的眼光,去捕捉與自己的精神相共鳴、相和諧的景物,從而采入詞中,以抒發(fā)自己的情懷。
上一篇:馮延巳《清平樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:羅椅《清平樂》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點