宋詞鑒賞·《清平樂 春晚》
留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污。昨夜南園風雨1。 小憐初上琵琶2,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在梨花。
【釋】
1.宮錦:宮中繡錦,比喻落花。岑參詩:“葡萄宮錦醉纏頭”。
2.小憐:為北朝馮淑妃之名,小憐彈琵琶典出《北齊書》:“后主馮淑妃名小憐,大穆后從婢也。穆后愛衰,以五月五日進之,號曰續命,慧黠能彈琵琶,工歌舞,后主惑之,愿得生死一處。”此泛指歌女。
【譯】
鶯兒語意殷勤,
費盡心機,卻仍無計將春天挽留。
滿地殘紅,似是給誰弄臟了的宮錦彩綢。
呵!原是昨夜南園風狂雨驟!
她剛剛試彈琵琶,
曉來卻仍欲浪跡天涯。
為何不肯在畫堂朱戶里安家?
君看和煦的春風里,
開放著自由自在的梨花。
【評】
此詞寫殘春景象,或說是借寫春景以抒寫心目中的人的品格,一種追求個性自由的高尚品格,這是很可寶貴的。
起句寫“留春”,“費盡”二字見神氣。“滿地”兩句為倒裝,次序應為:“昨夜南園風雨,滿地殘紅宮錦污”。格律的約束,造就了這種突出感受、突出結果的藝術效果。以“宮錦污”來比喻“滿地殘紅”,不僅形象,而且將宮廷與自然聯結起來,聯系其結句的“不肯畫堂朱戶,春風自在梨花”,遂使全篇精神結為一體。
上一篇:張炎《清平樂平原放馬》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:連久道《清平樂漁父》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點