詩經(jīng)《雅小雅魚藻之什·菀柳》原文|譯文|注釋|賞析
有菀者柳,不尚息焉。①上帝甚蹈,無自暱焉。②
俾予靖之,后予極焉。③
有菀者柳,不尚愒焉。④上帝甚蹈,無自瘵焉。⑤
俾予靖之,后予邁焉。⑥
有鳥高飛,亦傅于天。⑦彼人之心,于何其臻。⑧
曷予靖之,居以兇矜?⑨
【注釋】 ①菀(yun運):通“苑”,枯萎。不尚:不可、不能。②上帝:指周幽王。蹈:指變動無常。暱:《廣雅·釋詁》:“暱,病也?!币隇闉?zāi)禍。③俾:使。靖:治理。之:指王事、國事。極:通“殛”,放逐。④愒(qi氣):休息。⑤瘵(zhai債):病。引申為災(zāi)禍。⑥邁:行,引申為放逐。⑦傅:至、到。⑧彼人:指周幽王。臻(zhen貞):至。⑨曷:為什么。以:于。矜:危險。
【譯文】 柳樹枯且萎,不能得陰涼。幽王意無常,無自惹禍殃。命我勤王事,后卻貶窮鄉(xiāng)。柳樹枯且萎,不能待陰涼。幽王意無常,無自惹禍殃。命我勤王事,后卻逐窮鄉(xiāng)。鳥兒任高飛,高飛摩之天。幽王不測心,狠毒無止境。為啥勤王事,卻處兇險境?
【集評】 宋·王安石:“‘有鳥高飛,亦傅于天’者,尚有所極也。‘彼人之心,于何其臻’者,其難知甚矣?!薄暗^‘上帝甚蹈’者,不敢斥言幽王之惡?!?《詩義鉤沉》卷十五)
清·姚際恒:“‘有鳥高飛,亦傅于天’,喻得淡,妙。”(《詩經(jīng)通論》卷十二)
近·吳闿生:“《序》:‘刺幽王也。暴虐無親,而刑罰不中,諸侯皆不欲朝,言王者不可朝事也。’此詩當(dāng)為刺幽之作,《序》前三語得之,后二語則非。……此乃有功獲罪之臣,作此以自傷悼,故曰奈何使我治其事而后反窮我也?!薄芭f評云:深婉?!?《詩義會通》卷二)
【總案】 《菀柳》是一首怨詩。作者是一位被放逐的大臣,他諷刺周幽王暴虐無親,賞罰不明,忠而被疏,有功者反而獲罪。本詩的風(fēng)格特點是“深婉”,所謂“深”,既是指感情的深沉,也是指揭露的深刻;所謂“婉”,是指表現(xiàn)手法的含蓄。詩人以枯柳之難以庇蔭,暗喻幽王之暴虐無親;又以鳥之高飛可知,反襯幽王反復(fù)之心難測:都體現(xiàn)了該詩深刻含蓄的特色。
上一篇:詩經(jīng)《雅·小雅·魚藻之什·苕之華》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:漢詩《古絕句四首·菟絲從長風(fēng)》原文|譯文|注釋|賞析