詩(shī)詞·散曲《采薇》原文與翻譯、賞析
《詩(shī)經(jīng)》
采薇采薇,薇亦作止②。曰歸曰歸③,歲亦莫止④。
靡室靡家⑤,玁狁之故⑥。不遑啟居⑦,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止⑧。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。
憂(yōu)心烈烈⑨,載饑載渴⑩。我戍未定(11),靡使歸聘(12)。
采薇采薇,薇亦剛止(13)。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止(14)。
王事靡盬(15),不遑啟處(16)。憂(yōu)心孔疚(17),我行不來(lái)(18)。
彼爾維何(19)?維常之華(20)。彼路斯何(21)?君子之車(chē)(22)。
戎車(chē)既駕(23),四牡業(yè)業(yè)(24)。豈敢定居(25)?一月三捷(26)。
駕彼四牡,四牡骙骙(27)。君子所依,小人所腓(28)。
四牡翼翼(29),象弭魚(yú)服(30)。豈不日戒(31)?玁狁孔棘(32)!
昔我往矣(33),楊柳依依(34)。今我來(lái)思(35),雨雪霏霏(36)。
行道遲遲(37),載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!
〔注釋〕
①本篇選自《詩(shī)經(jīng)·小雅》,是西周后期的作品。描寫(xiě)出征士兵在歸途中回顧同玁狁作戰(zhàn)時(shí)的艱苦情況。薇,即野豌豆。 又名大巢菜,可食。②作,生,指剛剛萌生。止,語(yǔ)助詞。③曰,語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。歸,回故鄉(xiāng)。④莫,古“暮”字。歲暮,猶“年末”。⑤靡,無(wú)。這句意為終年在外,有家猶如無(wú)家。⑥玁狁(xian yun險(xiǎn)允),我國(guó)古代北方民族。 西周稱(chēng)玁狁(一作“獫狁”),春秋時(shí)稱(chēng)北狄,秦、漢時(shí)稱(chēng)匈奴。⑦不遑,不暇。啟居,跪坐和安坐。啟,跪,危坐。居,安坐,安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐(跪)時(shí)腰部伸直,臀部同足離開(kāi);安坐時(shí)則將臀部貼在足跟上。⑧柔,柔嫩。指始生之薇。⑨烈烈,猶熾烈。⑩載饑載渴,意即又饑又渴。載,語(yǔ)助詞。(11)戍,防守。定,停止,結(jié)束。一說(shuō)指“定處”。(12)聘,問(wèn),問(wèn)候。這句意為沒(méi)有人可為自己探問(wèn)家中安泰否。(13)剛,堅(jiān)硬;指薇菜將老而粗硬。(14)陽(yáng),十月為陽(yáng)。(15)靡盬(gu古),無(wú)止息。(16)啟處,猶“啟居”。(17)孔,甚,很。疚(jiu救),病,苦痛。(18)來(lái),返,歸。一說(shuō)“來(lái)”作“慰撫”解。不來(lái),謂無(wú)人慰問(wèn)。(19)爾,花盛的樣子。 維,語(yǔ)助詞。 (20)常,即常棣,一作“棠棣”。或謂即郁李,俗稱(chēng)白櫻桃。華,同“花”。(21)路,借作“輅”,大車(chē)。這里可解為車(chē)高大的樣子。斯何,猶言維何。(22)君子,指將帥。(23)戎車(chē),兵車(chē)。(24)牡,雄馬。業(yè)業(yè),壯健的樣子。(25)定居,猶言安居。(26)三捷,多次獲勝。三,多數(shù)之稱(chēng)。捷,勝。一說(shuō),為“接”的假借字,謂接戰(zhàn),交戰(zhàn)。(27)骙(kui揆)骙,威武強(qiáng)壯貌。(28)腓(fei肥),庇,掩護(hù)。此言戎車(chē)是將帥所乘,兵卒為之護(hù)衛(wèi)并借作掩護(hù)。(29)翼翼,整飭的樣子。形容四匹馬訓(xùn)練有素。(30)象弭(mi米),以象牙為飾的弓弭。弭,弓兩端攀弦處,飾以骨角,叫“弭”。魚(yú)服,魚(yú)皮制作的箭袋。(31)日戒,日日警戒。戒,警惕。(32)棘,急。(33)昔,指出征時(shí)。(34)依依,形容楊柳茂盛而隨風(fēng)搖曳的樣子。(35)思,語(yǔ)助詞。與上文“矣”對(duì)文。(36)雨(yu玉)雪,下雪。“雨”是動(dòng)詞。霏霏,雪盛的樣子。(37)遲遲,遲緩。
〔分析〕
《采薇》詩(shī)的作者,是一位參加戍邊戰(zhàn)爭(zhēng)的戰(zhàn)士。他通過(guò)對(duì)征戍生活的回憶,反映了人民對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的復(fù)雜感情。全詩(shī)共六章,按其內(nèi)容又可分成三個(gè)部分。前三章是第一部分,概括地描敘了兩年艱苦而又緊張的征戍生活以及出征戰(zhàn)士沉重的精神負(fù)擔(dān)。
第一章,前四句觸物起興,唱嘆采薇作食的艱苦生活和期盼復(fù)員歸家的心情。詩(shī)句極簡(jiǎn)單,文理卻極微妙。“采薇”本是采集野菜的簡(jiǎn)單動(dòng)作,可是作者通過(guò)復(fù)疊,使讀者眼前展現(xiàn)出不停地采集野菜的景象。“曰歸”句則運(yùn)用復(fù)疊寫(xiě)出了主人公念念不忘復(fù)員,扳著指頭數(shù)歸期的心理狀態(tài)。在這里作者充分調(diào)動(dòng)了疊詞的藝術(shù)作用。豌豆苗的生長(zhǎng)在早春季節(jié),上兩句剛描寫(xiě)早春的軍中采薇圖,下兩句便抒寫(xiě)主人公歲暮盼歸的急切心情,極其概括地交代了這一年艱苦的軍旅生涯和戰(zhàn)士們的內(nèi)心世界。后四句則順理成章地寫(xiě)戰(zhàn)士們對(duì)這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的認(rèn)識(shí):是玁狁的侵?jǐn)_,破壞了他們溫暖的家庭生活;是玁狁的侵?jǐn)_,使他們緊張不安、無(wú)暇休息。
第二章的前四句與第一章復(fù)疊,僅以個(gè)別字句的變化,顯出時(shí)序的推移。這種形式整齊而又簡(jiǎn)單的疊章,使其中的一點(diǎn)變化,像萬(wàn)里碧空中的一朵白云一樣,格外耀眼,這就是《詩(shī)經(jīng)》中常見(jiàn)的疊章所具有的特殊藝術(shù)效果。“心亦憂(yōu)止”,點(diǎn)明這位戰(zhàn)士越來(lái)越重的心理負(fù)擔(dān)。下四句則進(jìn)而交代使其心理負(fù)擔(dān)越來(lái)越重的具體原因:軍中艱苦的物質(zhì)生活加重了主人公對(duì)家室的思念;然而駐防地點(diǎn)的不停調(diào)動(dòng),緊張得無(wú)法向家人通消息報(bào)平安的現(xiàn)狀,更增添了他心中的憂(yōu)慮。多少征人由于超期不歸杳無(wú)音信而導(dǎo)致家庭瓦解,這種社會(huì)現(xiàn)實(shí),能不使他憂(yōu)心忡忡? 由此可見(jiàn),第一章“靡室靡家,玁狁之故”,不只是指主人公由于出征而重過(guò)單身漢生活,而且含有戰(zhàn)爭(zhēng)將導(dǎo)致家庭破碎的擔(dān)憂(yōu)。
第三章前四句通過(guò)疊章手法,點(diǎn)明第二年又將過(guò)去。下四句寫(xiě)現(xiàn)狀與憂(yōu)慮。緊張的戰(zhàn)爭(zhēng),令人無(wú)暇坐一坐、息一息,使主人公背上了恐怕不得生還的精神包袱。
第四章通過(guò)對(duì)戰(zhàn)車(chē)的歌頌和戰(zhàn)士們隨車(chē)征戰(zhàn)的積極熱情,反映軍中一致為“一月三捷”奮斗的旺盛士氣。第五章前四句歌詠將士同仇敵愾,后四句贊美訓(xùn)練有素的戰(zhàn)馬、裝備精良的武器與枕戈待旦的指戰(zhàn)員。這一切都是戰(zhàn)爭(zhēng)勝利的因素。詩(shī)人雖沒(méi)有直言戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果,但讀者已從中看出了勝利的結(jié)局。這正是《采薇》詩(shī)含蘊(yùn)不露,意味深長(zhǎng)的特點(diǎn)。四、五兩章是本詩(shī)的第二部分,形式上不用復(fù)疊而自成格局;內(nèi)容則多寫(xiě)勝利的因素和信心,它象征著戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利結(jié)束。
第六章是全詩(shī)的第三部分,也是這首詩(shī)備受讀者稱(chēng)贊的部分。可是此章事理,若有矛盾:朝夕渴念家室的戰(zhàn)士,常恐不得生還,一旦凱旋歸來(lái),愿望得到滿(mǎn)足,這是人生莫大的樂(lè)事,為什么這位戰(zhàn)士反而唱出了“我心傷悲,莫知我哀”的悲歌? 一般人出征時(shí)離鄉(xiāng)背井,拋妻別子,照理是異常痛苦之事,為什么這位戰(zhàn)士憶及此事,反而有“楊柳依依”之美感? 勝利復(fù)員,回家團(tuán)聚,理當(dāng)極度歡欣,雨雪饑渴事不足掛齒,為什么他卻對(duì)此特別強(qiáng)調(diào),把此時(shí)的境遇寫(xiě)得格外凄涼困苦?這些看似矛盾的問(wèn)題,前人都未作出滿(mǎn)意的解析。
《毛傳》以為“我心傷悲,莫知我哀”不是戍卒的悲嘆,而是統(tǒng)治者遣戍卒時(shí)的慰勉之言,故曰:“君子能盡人之情,故人忘其死。”漢·鄭玄的《箋》和唐·孔穎達(dá)的《疏》,都輕信《詩(shī)序》,以為《采薇》是周文王遣戍役之作。周文王預(yù)言戍卒歸時(shí)之苦,表明他“已知其情,所以悅之,使民忘其勞也。”(《毛詩(shī)正義》)朱熹則引《程子》曰:“此皆極道其勞苦憂(yōu)傷之情也。上能察其情,則雖勞而不怨,雖憂(yōu)而能勵(lì)矣。”(《詩(shī)集傳》)這些說(shuō)法不僅不能解釋詩(shī)中的矛盾,而且與詩(shī)的旨義不合,因此,后之學(xué)者大都不取。
王夫之以為“‘昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏。’以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),一倍增其哀樂(lè)。”(《姜齋詩(shī)話(huà)》)這種說(shuō)法如指《采薇》六章的客觀藝術(shù)效果則可以,如以為這是作者為了取得特殊的藝術(shù)效果而苦心孤詣的表現(xiàn),則難以信從。因?yàn)榇嗽?shī)的作者只是一個(gè)遭遇特殊的戰(zhàn)士,他并非刻意為文的學(xué)士。清·方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》曰:“此詩(shī)之佳,全在末章,真情實(shí)景,感時(shí)傷事,別有深情,非可言喻,故曰‘莫知我哀’。不然,凱奏生還,樂(lè)矣,何哀之有郁?”似乎看到了這位戰(zhàn)士獨(dú)特的感受。然其曲解戰(zhàn)士之心曰:“壯士從征,不愿生還,豈念室家?”于是其結(jié)論仍歸之于一般的“感時(shí)愴懷”。這顯然無(wú)法解釋上述種種矛盾。時(shí)下頗多以“痛定思痛”說(shuō)分析傷感之因,似亦不切。
我以為這位戰(zhàn)士不僅有充沛的愛(ài)國(guó)熱情,而且有深厚的夫婦之情。因此,他不僅奮勇殺敵,“一月三捷”;而且有“我行不來(lái)”之憂(yōu),“靡使歸聘”之恨,“靡室靡家”之愁。他常恐家庭產(chǎn)生變故,尤其是在經(jīng)歷了兩年與家庭斷絕音訊而又容易導(dǎo)致互相猜疑的非常時(shí)期之后,這種心理負(fù)擔(dān)更加沉重。他既想了解家人的真情實(shí)況,而又很怕得到確實(shí)的壞消息。其疑慮并不因接近鄉(xiāng)關(guān)而減輕,相反越來(lái)越重。后世詩(shī)人在抒寫(xiě)懷憂(yōu)歸鄉(xiāng)者的特殊心態(tài)時(shí)說(shuō):“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”(晚唐·李頻《渡漢江》)這不僅是切合人情世態(tài)的妙筆,而且是解開(kāi)這位戰(zhàn)士凱旋歸來(lái)而感到特別孤獨(dú)悲傷之謎的鑰匙。朱熹《詩(shī)集傳》引《程子》曰:“古者戍役,兩期而還。今年春暮行,明年夏代者至,復(fù)留備秋,至過(guò)十一月而歸。”可見(jiàn)征夫復(fù)員之時(shí),正值隆冬。此時(shí)“雨雪霏霏”本是常見(jiàn)之景,常人遇此,不值一提。然而這位戰(zhàn)士,經(jīng)過(guò)兩年出生入死的戰(zhàn)斗,嘗夠了“死去憑誰(shuí)報(bào),歸來(lái)始自憐”(杜甫《自京竄至鳳翔喜達(dá)行在所三首》之三)的滋味。當(dāng)此僥幸生還而滿(mǎn)懷疑慮之際,不僅身遭饑渴,偏又遇此大雪,好像世上所有的不幸都集中于他身上,他怎么能不感到痛苦萬(wàn)分呢? 此時(shí)此刻,他又自然地回憶起當(dāng)年出征時(shí)與親人告別的情景。詩(shī)人對(duì)此雖未細(xì)敘,然以婀娜多姿的楊柳擬人,以依依飄拂的柳條,概括當(dāng)年送別時(shí)的萬(wàn)縷柔情,是何等動(dòng)人,何等貼切! 由此可見(jiàn),戰(zhàn)士在歸途上贊美往昔,詛咒當(dāng)日,都是他在特定心態(tài)下對(duì)真情實(shí)景的抒唱詠嘆。
通過(guò)上述分析,能清楚地看到《采薇》第六章之所以得到交口稱(chēng)贊,其原因就在于獨(dú)具異彩的情景交融之筆。論其特色,約有三點(diǎn):首先,作者善于借眼前實(shí)景,抒寫(xiě)在特定遭遇下的特殊心態(tài)和感情,它不僅化情為景,借景言情,把情景交融為一,而且寫(xiě)出了它的獨(dú)特性。如果不理解其特殊的心態(tài),也就無(wú)法正確理解這一章情景交融之妙處。其次,以擬人手法寫(xiě)景,把復(fù)雜的思想感情寄寓于景物之中,不僅非常耐人尋味,而且特別生動(dòng)貼切。再則,在修辭方面,不僅巧妙地運(yùn)用了疊字藝術(shù),“依依”寫(xiě)盡楊柳婀娜之態(tài),“霏霏”籠括大雪紛飛之狀,而且在對(duì)今昔兩種情景作強(qiáng)烈對(duì)比描寫(xiě)時(shí),自然形成隔句對(duì)的對(duì)偶形式。這種對(duì)偶,又稱(chēng)扇面對(duì),形式精致。這在《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代,特別突出。尤其是如此精致的對(duì)偶,妙手天成,毫無(wú)刻意雕琢之態(tài)。
上一篇:散文賦《酒德頌》原文與翻譯、賞析
下一篇:詩(shī)詞·散曲《金縷衣》原文與翻譯、賞析