散文賦《越婦言》原文與翻譯、賞析
[唐] 羅 隱
買臣之貴也②,不忍其去妻③,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之用心也④。
一旦⑤,去妻言于買臣之近侍曰⑥:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣⑦。每念饑寒勤苦時(shí)節(jié),見(jiàn)翁子之志,何嘗不言通達(dá)后,以匡國(guó)致君為己任⑧,以安民濟(jì)物為心期⑨。而吾不幸離翁子左右者,亦有年矣,翁子果通達(dá)矣。天子疏爵以命之⑩,衣錦以晝之(11),斯亦極矣(12)。而向所言者(13),蔑然無(wú)聞(14)。豈四方無(wú)事,使之然耶? 豈急于富貴;未假度者耶(15)? 以吾觀之,矜于一婦人,則可矣,其他未之見(jiàn)也(16)。又安可食其食!”乃閉氣而死(17)。
〔注釋〕
①本篇選自《羅隱集》。越婦,指漢代朱買臣的妻子。因其所居會(huì)稽(今浙江紹興)古為越地,故稱。②貴,顯貴。③不忍,憐憫之意。去妻,即出妻,已離婚的妻子。④仁者,慈愛(ài)的人。⑤一旦,一天。⑥近侍,貼身仆人。⑦“吾秉箕帚”二句,意為我做朱買臣的妻子,已有多年了。秉箕帚,拿著清潔工具以備灑掃。指服侍丈夫。⑧通達(dá),指做大官。匡國(guó),治理好國(guó)家。致君,致君堯舜,把皇帝變成堯、舜一樣的明君。⑨心期,內(nèi)心所向往的。⑩疏爵,猶言分以爵祿。(11)“衣錦”句,《漢書(shū)·朱買臣傳》:“上(漢武帝)拜買臣會(huì)稽太守,上謂買臣曰:‘富貴不歸故里,如衣錦夜行。今子如何?’買臣頓首辭謝。”漢會(huì)稽郡轄區(qū)甚廣,包括今江蘇省南部和浙江省西北部一帶地,郡治在吳(今江蘇省蘇州市)。買臣吳人,故任會(huì)稽太守為歸故鄉(xiāng)。(12)斯亦極矣,這也顯赫到了極點(diǎn)了。(13)向,向前,過(guò)去。(14)蔑(mie滅)然,一無(wú)所有貌。蔑,無(wú)。(15)“未假(xia霞)度(duo奪)”句,來(lái)不及考慮到嗎?假,通作“暇”。度,思考。(16)“矜(jin今)于一婦人”三句,意謂只能矜夸于一婦人,而沒(méi)有其他值得稱道的地方。矜,夸耀。(17)閉氣,窒息。
〔分析〕
本篇載羅隱的《讒書(shū)》,借歷史人物朱買臣與其妻演繹了一個(gè)小小的故事,但它已非歷史的原貌,而是屬于故事新編的再創(chuàng)造了。據(jù)《漢書(shū)·朱買臣傳》所載,買臣原先家貧,好讀書(shū),不治產(chǎn)業(yè),其妻不能安于貧賤,終離異而去,后來(lái)朱買臣出任會(huì)稽太守,見(jiàn)到原來(lái)的妻子和她的后夫,就派車將他們接到太守官邸,供給他們食宿,一個(gè)月后妻子就自縊而死了。羅隱的這則故事保留了買臣養(yǎng)妻與妻子自盡的基本情節(jié),但妻子的形象已從嫌貧勢(shì)利的小人變?yōu)樯蠲鞔罅x的烈女。
文章開(kāi)頭先交代朱買臣顯貴之后,收留了已離婚的前妻,“筑室以居之,分衣食以活之”,贊揚(yáng)他有“仁者之用心”。接下來(lái)則是買臣前妻對(duì)買臣近侍所說(shuō)的一席話。先說(shuō)自己做朱買臣的妻子,侍奉左右,已有多年,每每想到當(dāng)年饑寒勤苦之時(shí),丈夫總是心懷大志,表示通達(dá)之后,要“以匡國(guó)致君為己任,以安民濟(jì)物為心期”。行文至此,朱買臣的形象仍與上文一脈相承的:出身貧賤而志向遠(yuǎn)大,以天下為己任,誠(chéng)仁者之用心。妻子接下去說(shuō)到,自己與他離異多年,他也終于發(fā)跡變泰,天子授以爵祿,讓他衣錦還鄉(xiāng),稱得上是顯赫之極了。按照以上所述買臣的心態(tài),下面應(yīng)該講到他如何建立匡時(shí)濟(jì)物的業(yè)績(jī)了,不料筆鋒一轉(zhuǎn):“而向所言者,蔑然無(wú)聞。”由于前面的層層鋪墊,使人對(duì)朱買臣產(chǎn)生了很高的期望值,至此陡然一轉(zhuǎn),產(chǎn)生了大失所望的強(qiáng)烈效果。接下去以兩個(gè)詰問(wèn)句表示一種測(cè)度的語(yǔ)氣,寓揭露批判于委婉的口吻之中,實(shí)則指斥朱買臣沉溺于富貴逸樂(lè)而將匡世濟(jì)民之心拋到腦后去了。那末他對(duì)離異的結(jié)發(fā)之妻不是仍念舊情、予以收留并善待之嗎? 而發(fā)妻是這樣認(rèn)為的:可憐一個(gè)女人當(dāng)然還說(shuō)得過(guò)去,但并未見(jiàn)他做出其它有價(jià)值的事情來(lái)。因而她覺(jué)得吃他的飯是一種恥辱,終于以一死了之。
這是一則寓言式的故事。作者對(duì)歷史故事進(jìn)行翻新改造,別出新意,諷刺了那些口稱為國(guó)家社稷效力而實(shí)則貪圖榮華富貴的利祿之徒。發(fā)妻的“閉氣而死”其實(shí)顯示了作者乃至人民對(duì)他們的決絕態(tài)度憤慨之意,鋒芒逼人。聯(lián)系羅隱所處的唐末動(dòng)亂的時(shí)代,野心家紛紛起來(lái),以吊民伐罪、拯世濟(jì)物為標(biāo)榜,實(shí)質(zhì)上卻是圖謀政治權(quán)力與富貴享受,可以看出本文的矛頭所向與《英雄之言》有一脈相承之處。
在寫(xiě)作上本文主要運(yùn)用對(duì)比反襯的方法。首先在對(duì)朱買臣的刻劃上,以前后對(duì)比形成反跌,前面先褒揚(yáng)其仁人之心、遠(yuǎn)大之志,層層鋪墊之后轉(zhuǎn)跌出他的富貴逸樂(lè),在懸殊反差中突現(xiàn)出他的本質(zhì),這就是前人所說(shuō)的“抬高跌重”之法。其次以朱買臣之妻的品性節(jié)操反襯朱買臣的功名利祿之心。作者有意改造史傳上所寫(xiě)的買臣之妻的形象,將儒家正統(tǒng)所賤視的女子寫(xiě)成一個(gè)以國(guó)家社稷為念、不愿茍且偷生的剛烈之?huà)D,更反襯出朱買臣的利欲熏心。
上一篇:詩(shī)詞·散曲《赤壁》原文與翻譯、賞析
下一篇:散文賦《越巫》原文與翻譯、賞析