仲殊《潤州》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
北固樓前一笛風(fēng),斷云飛出建康宮。②
江南二月多芳草,春在濛濛細雨中。③
【注釋】 ①潤州:治所在今江蘇鎮(zhèn)江市。②北固樓:即北顧樓,又名多景樓,在鎮(zhèn)江市丹徒縣北固山甘露寺內(nèi),南朝宋代建筑。一笛風(fēng):一曲笛音隨風(fēng)吹來。斷云句:《詩話總龜》、《詩人玉屑》均作“碧云飛盡建康宮”。建康:原作“建章”,據(jù)《詩話總龜》、《詩人玉屑》、《宋詩紀事》改。它指南朝京都,今江蘇南京市。建康宮即謂南朝故宮。③細雨:《詩話總龜》作“煙雨”。
【譯文】 北固樓前,一曲笛音隨風(fēng)悠揚;片片殘云飛出了南朝故宮。二月的江南,遍地是如茵的芳草,春天,就在這濛濛的細雨之中。
【集評】 清·翁方綱:“僧仲殊《過潤洲》絕句‘北固樓前一笛風(fēng)’一首,亦唐人佳境?!?《石洲詩話》卷三)
今·倪其心、許逸民:“從江南二月春雨草長的景象中,寄托著對朝政的期望?!?《宋人絕句選》第105頁)
今·張白山:結(jié)句“使人想起韋莊的詩句‘馬嘶山店雨濛濛’,杜甫的詩句‘碧窗宿霧濛濛濕’,還有章八元詩句:‘滿城春樹雨濛濛?!撘饩愁H有相似之處。但仲殊的詩句,句式更新奇,表現(xiàn)出詩人對江南春天的獨特發(fā)現(xiàn),詩意更濃?!?《中國古代山水詩鑒賞辭典》第657頁)
【總案】 此詩寫潤州早春風(fēng)光,兼具詩情、畫意與音樂之美。結(jié)句在“濛濛細雨”的具象中捕捉住抽象之“春”,確為借小景傳大景之神的妙句。倪、許、張均指出此詩并非純寫山水之作,而是寄寓國家興亡之感慨,甚中肯。但妙在“有寄托入而無寄托出”,故尤耐人咀嚼。
上一篇:徐俯《浪花》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:沈括《潤州甘露寺》宋詩原文|譯文|注釋|賞析