古文觀止·《國(guó)策》·范睢說(shuō)秦王
范雎至,秦王庭迎范雎,敬執(zhí)賓主之禮。范雎辭讓。
是日見(jiàn)范雎,見(jiàn)者無(wú)不變色易容者。秦王屏左右,宮中虛無(wú)人。秦王跪而進(jìn)曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯【2】。”有間,秦王復(fù)請(qǐng),范雎曰:“唯唯。”若是者三。秦王跽曰【3】:“先生不幸教寡人乎?”
范雎謝曰:“非敢然也! 臣聞昔者呂尚之遇文王也, 身為漁父而釣于渭陽(yáng)之濱耳【4】。若是者交疏也【5】。已【6】, 一說(shuō)而立為太師, 載與俱歸者, 其言深也。故文王果收功于呂尚, 卒擅天下, 而身立為帝王。即使文王疏呂望而弗與深言, 是周無(wú)天子之德, 而文、武無(wú)與成其王也。今臣, 羈旅之臣也【7】, 交疏于王, 而所愿陳者, 皆匡君臣之事【8】,處人骨肉之間【9】。愿以陳臣之陋忠, 而未知王心也, 所以王三問(wèn)而不對(duì)者是也。臣非有所畏而不敢言也, 知今日言之于前, 而明日伏誅于后, 然臣弗敢畏也。大王信行臣之言【10】, 死不足以為臣患, 亡不足以為臣憂【11】 , 漆身而為厲【12】 , 被發(fā)而為狂【13】, 不足以為臣恥。五帝之圣而死【14】, 三王之仁而死【15】, 五霸之賢而死【16】, 烏獲之力而死 【17】, 奔、育之勇而死 【18】。死者, 人之所必不免。處必然之勢(shì), 可以少有補(bǔ)于秦, 此臣之所大愿也, 臣何患乎? 伍子胥橐載而出昭關(guān)【19】, 夜行而晝伏, 至于菱水【20】, 無(wú)以糊其口, 膝行蒲伏【21】, 乞食于吳市, 卒興吳國(guó), 闔閭為霸。使臣得進(jìn)謀如伍子胥, 加之以幽囚不復(fù)見(jiàn), 是臣說(shuō)之行也, 臣何憂乎?箕子、接輿【22】, 漆身而為厲, 被發(fā)而為狂, 無(wú)益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接輿, 可以補(bǔ)所賢之主, 是臣之大榮也, 臣又何恥乎? 臣之所恐者, 獨(dú)恐臣死之后, 天下見(jiàn)臣盡忠而身蹶也【23】, 是以杜口裹足【24】, 莫肯向秦耳。足下上畏太后之嚴(yán), 下惑奸臣之態(tài), 居深宮之中, 不離保傅之手【25】, 終身暗惑,無(wú)與照奸【26】, 大者宗廟滅覆, 小者身以孤危, 此臣之所恐耳。若夫窮辱之事, 死亡之患, 臣弗敢畏也。臣死而秦治, 賢于生也【27】。”
秦王跪曰:“先生是何言也! 夫秦國(guó)僻遠(yuǎn), 寡人愚不肖【28】, 先生乃幸至此, 此天以寡人恩先生【29】,而存先王之廟也。寡人得受命于先生, 此天所以幸先王而不棄其孤也【30】。先生奈何而言若此! 事無(wú)大小, 上及太后, 下至大臣, 愿先生悉以教寡人【31】,無(wú)疑寡人也。”范雎再拜【32】, 秦王亦再拜。
【注釋】
【1】 范雎: 魏人。初隨魏臣須賈使齊, 私受齊王賞賜。回魏后, 因此受到鞭笞, 裝死才得逃脫。后至秦, 上書秦昭王, 并被任為秦相。
【2】 唯唯: 應(yīng)諾的聲音, 如同“嗯嗯”、“是是”。
【3】 跽: 長(zhǎng)跪。跪時(shí)兩膝據(jù)地, 挺直身子。這是寫秦王著急的樣子。
【4】 呂尚: 即姜太公。早年窮困, 曾做屠夫。后垂釣于渭水之濱。遇周文王, 遂立為師。
【5】 交疏: 交情不深。
【6】 已: 后來(lái), 不久。
【7】 羈旅: 他鄉(xiāng)作客。
【8】 皆匡君臣之事: 都是匡正君臣過(guò)失的事情。匡, 正。
【9】 處人骨肉之間: 指自己處在昭王與太后、穰侯之間。太后是昭王的母親, 穰侯是太后的弟弟, 血統(tǒng)關(guān)系都非常親近。
【10】 信行: 果真實(shí)行。
【11】 亡, 流亡。
【12】 漆身而為厲 (lai): 以漆涂身, 改變形貌, 如同一個(gè)生滿癩瘡的人。厲, 通“癩”。
【13】 被發(fā)而為狂: 披散頭發(fā), 假裝瘋狂。被, 通“披”。
【14】 五帝: 說(shuō)法不一。《史記·五帝本紀(jì)》 以黃帝、顓頊、帝嚳、唐堯、虞舜為五帝。
【15】 三王: 指夏、商、同三代的開(kāi)國(guó)君主禹、湯、文王。
【16】 五霸: 指春秋時(shí)代的五個(gè)霸主,即齊桓公、晉文公、秦穆公、宋襄公和楚莊王。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期, 則以齊桓、晉文、楚莊、吳王闔廬和越王勾踐為五霸。
【17】烏獲: 秦武王時(shí)的大力士。
【18】 奔、育: 指戰(zhàn)國(guó)時(shí)著名的勇士孟奔、夏育。
【19】伍子胥:名員,春秋時(shí)楚人。他的父兄都被楚平王殺害,他逃奔吳國(guó),輔佐吳王闔廬伐楚,得報(bào)父兄之仇。橐(tuo)載而出昭關(guān):伍子胥由楚奔吳時(shí),藏在口袋中,車載而出昭關(guān)。橐,袋子。昭關(guān),楚關(guān)名,臨吳、楚邊境,在今安徽含山縣西北。
【20】菱水:即溧水。在今江蘇溧陽(yáng)縣。
【21】蒲伏:爬行。這句寫伍子胥因饑餓而乞食的情形。
【22】箕子:殷紂王的叔父,封于箕。曾諫紂,紂王不聽(tīng),遂披發(fā)佯狂,去作奴隸。接輿:春秋時(shí)楚國(guó)的隱者。曾佯狂以避世。
【23】蹶:僵仆,死去。
【24】杜口:閉上嘴不說(shuō)話。杜,堵塞。裹足:纏上腳不能前進(jìn)。
【25】保傅:指宮中主管奉侍養(yǎng)育事務(wù)的女官。鮑彪注:“女保,女傅,非大臣也。”
【26】照奸:辨別奸邪。
【27】賢于生:勝過(guò)活著。
【28】不肖(xiao):不賢。
【29】慁(hun):亂、攪擾。
【30】幸:寵幸。不棄其孤:不因?yàn)樗暮蟠氯醵鴴仐壊还堋?br>
【31】悉:盡、全。
【32】再拜:拜兩次,表示禮節(jié)的隆重。
【賞析】
這篇文章選自《戰(zhàn)國(guó)策·秦策三》,主要記載了秦昭王初次接見(jiàn)范睢時(shí)兩人的談話。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期時(shí)局劇烈動(dòng)蕩,各國(guó)之間不斷進(jìn)行著軍事的、外交的爭(zhēng)奪。梁代劉勰在《文心雕龍·才略篇》里說(shuō):“戰(zhàn)代任武而文士不絕,諸子以道術(shù)取資。”“任武“的時(shí)代卻蘊(yùn)育了大批文士,他們憑著自己所掌握的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、地理等方面的知識(shí),靠著三寸不爛之舌,游說(shuō)各國(guó)君主,“橫則秦帝,縱則楚王。所在國(guó)重,所去國(guó)輕。”他們?yōu)楦鲊?guó)君主出謀劃策,輔佐他們爭(zhēng)強(qiáng)圖霸,而他們自己也從中獲得了功名富貴,實(shí)現(xiàn)了人生的社會(huì)價(jià)值和自我價(jià)值。但是,勸說(shuō)人主實(shí)非易事,弄不好會(huì)有性命之虞,這里有兩個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題,第一,文士要準(zhǔn)確把握所說(shuō)人主的心理狀況和性格特征,要知道人主想什么,要干什么,喜歡聽(tīng)什么,從而因勢(shì)利導(dǎo)加以游說(shuō)。所以,善于察言觀色,巧于說(shuō)辯,便成為一般縱橫家的特征。第二,文士要了解所在國(guó)家的政治經(jīng)濟(jì)以及地理、外交等方面的真實(shí)情況,能夠提出切實(shí)可行的治國(guó)圖強(qiáng)的謀略,如此方能取得君主的信任,委以大用。這兩者相輔相成,缺一不可。《范雎說(shuō)秦王》這篇文章就具有這兩個(gè)方面的特點(diǎn)。
范雎是以一介布衣游說(shuō)秦王的。據(jù)《史記》記載, 秦王接見(jiàn)他的時(shí)候, 他假裝迷路, 誤走入宮中妃嬪所居的長(zhǎng)巷之中, 昭王來(lái)時(shí), 宦官驅(qū)逐他, 范雎說(shuō):“秦安得王?秦獨(dú)有太后、穰侯耳。”從范雎向昭王所獻(xiàn)之策可知, 他非常了解秦國(guó)此時(shí)的政局。“今太后擅行不顧, 穰侯出使不報(bào), 涇陽(yáng)、華陽(yáng)擊斷無(wú)諱, 四貴備而國(guó)不危者, 未之有也。”朝政大權(quán)被太后和穰侯等“四貴”所操縱,盡管昭王親自到庭院中迎接他, 而且屏斥了左右隨從人員, 跪在地上虛心求教, 仍然打消不了范雎的疑慮。他知道自己若稍有不慎, 就會(huì)“今日言之于前, 而明日伏誅于后”, 落個(gè)身首異處的悲劇。他上言秦王的根本點(diǎn)在于, 廢逐太后、穰侯等“四貴”, 加強(qiáng)秦王的統(tǒng)治權(quán)力, 而太后是秦王的母親, 穰侯又是太后的弟弟, 秦王與他們確實(shí)是骨肉之親, 秦王能否采納自己的建議呢? 這不能不說(shuō)是范雎頭等疑慮之事。所以, 文章的前半部分, 作者極力描寫“王三問(wèn)而不對(duì)”, 這并非范雎有意回避, 而是他知道自己所言甚深, 而與秦王的交情很淺。“今臣, 羈旅之臣也, 交疏于王, 而所愿陳者, 皆匡君臣之事, 處人骨肉之間。愿以陳臣之陋忠, 而未知王心也。”《古文觀止》 的評(píng)語(yǔ)說(shuō)這段文章“三唯而終不言,故緩之, 以固其心也。”又說(shuō)范雎之意“三轉(zhuǎn)方說(shuō)明”。他吞吞吐吐, 疑慮重重, 一方面是在向秦王進(jìn)行試探, 看看他是否真心信任自己, 是否能聽(tīng)從建議擺脫骨肉之親和左右大臣的羈絆; 另一方面, 又引古為鑒, 說(shuō)明周文王信任“交疏言深”的呂尚終致成就霸業(yè), 以此鼓勵(lì)秦王, 加強(qiáng)他自立圖王的信心和勇氣。
范雎見(jiàn)秦王庭迎自己, 而且三問(wèn)而不對(duì), 秦王并不生氣, 一副禮賢下士、虛懷納諫的樣子, 就感到秦王是真的好士, 他似乎已經(jīng)探到秦王的一片真心, 于是便進(jìn)一步向王表明自己的忠于秦朝。他反復(fù)申述自己并不怕死, 也不怕流放, 只要王能采納自己的主張,“可以少有補(bǔ)于秦”, 這就是自己最大的愿望。甚至表示“臣死而秦治, 賢于生也。”這一段說(shuō)辭, 淋漓酣暢, 委婉周密, 而又懇切動(dòng)聽(tīng), 好像自己早已把個(gè)人的生死置之度外,就是來(lái)為秦國(guó)的王霸事業(yè)獻(xiàn)身的。其實(shí), 他最怕的就是“今日言之于前,而明日伏誅于后”, 不過(guò), 在這一小節(jié)里他并沒(méi)有徑自道出這段心事, 而是處處替秦王的事業(yè)打算:“臣之所恐者, 獨(dú)恐臣死之后, 天下見(jiàn)臣盡忠而身蹶也, 是以杜口裹足, 莫肯向秦耳。”自己因進(jìn)言而罹禍并不足惜, 可惜的是天下之士看見(jiàn)盡忠者被殺, 從此不來(lái)輔佐秦王了。瞧! 這話說(shuō)得多么中肯, 多么危言聳聽(tīng)! 遇到這樣盡忠的文士, 秦王又怎能不動(dòng)心! 當(dāng)然,在說(shuō)這番話的時(shí)候, 范雎還瞅準(zhǔn)時(shí)機(jī), 幾句話就點(diǎn)出秦王目前處境的危險(xiǎn):“足下上畏太后之嚴(yán), 下惑奸臣之態(tài), 居深宮之中, 不離保傅之手, 終身暗惑, 無(wú)與照奸, 大者宗廟滅覆, 小者身以孤危, 此臣之所恐耳。”《古文觀止》評(píng)論說(shuō)“所云危如累卵, 得臣則安也。”范雎一石雙鳥(niǎo), 一則強(qiáng)調(diào)秦王及秦朝的危險(xiǎn),一則為自己須得到重用自立的地步;可謂周轉(zhuǎn)斡旋,極盡游說(shuō)之能事。
范雎的兩番表白,果然贏得了秦王的好感,他跪著向范雎保證說(shuō):“事無(wú)大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無(wú)疑寡人也。”范雎取得了秦王的信任,掌握了主動(dòng)權(quán),于是他便進(jìn)一步地與王深言,上“遠(yuǎn)交近攻”之策,建議秦王“內(nèi)固其威,而外重其權(quán)”。廢逐太后及穰侯等“四貴”。當(dāng)然,這是后話,此段文章并沒(méi)有選入這一節(jié)。
范雎本是魏人,因獲罪才逃亡到秦國(guó),以此卑賤的身份游說(shuō)昭王,而且所言又是處人骨肉之間的君臣大事,的確不是件容易的事情,所以,他的說(shuō)辭始言交疏言深,下面又接著言盡忠不避死亡,一路聳動(dòng),一路要挾,翻來(lái)復(fù)去,只是不敢明言,一直逼到昭王再次下跪,指先王宗廟發(fā)誓作了保證,才進(jìn)一步與之深言。回環(huán)吞吐,而又鋪張揚(yáng)厲的語(yǔ)言風(fēng)格,與范雎膽識(shí)過(guò)人,而又謹(jǐn)慎精明的性格特征緊密相合,從而構(gòu)成了這篇散文最主要的藝術(shù)特色。
上一篇:《古文·范縣署中寄舍弟墨第四書》鑒賞
下一篇:《古文觀止·戰(zhàn)國(guó)策·范雎說(shuō)秦王》鑒賞