古文觀止·谷梁傳·晉獻文子成室
晉獻文子成室,晉大夫發(fā)焉①。張老曰: “美哉輪焉②!美哉奐焉③!歌于斯,哭于斯,聚國族于斯!”文子曰: “武也得歌于斯,哭于斯,聚國族于斯,是全要領以從先大夫于九京也④!”北面再拜稽首。
君子謂之善頌善禱。
【注釋】 ①獻文子: 晉國大夫。名趙武,死后封號文子,一說封號為獻、文。發(fā):致送賀禮。②張老: 晉國大夫。輪: 高大。③奐: 華麗。④要: 同 “腰”。九京: 晉國卿大夫的墓地,在今山西省新絳縣北部。
【譯文】 晉國的大夫趙武建成一座新房子,晉國的大夫們?nèi)ニ投Y祝賀。張老說: “美麗啊房屋高大壯觀! 美麗啊房屋富麗堂皇! 在這里歌唱,在這里哭泣,在這里會聚國人、族人!” 趙武說: “我趙武能夠在這里歌唱,在這里哭泣,在這里會聚國人、族人,這就是得以保全身首、盡享天年,不會死于非命,以跟隨先人葬在九原墓地啊!” 于是面朝北方叩拜。
君子認為張老善于祝福,獻文子趙武善于禱告,均很得體。
【鑒賞】 清人余誠在其《古文釋義》 中評價道: “文止八十余字,卻自有起、有接、有案、有斷,波瀾意趣無不天成,較之左盲 (左丘明) 殊更簡峭。”獻文子成室,晉大夫去祝賀,是“緣起”,張老的 “賀辭” 與文子的 “答辭”是“接”,文子 “北面再拜稽首”是 “案”,“君子謂之善頌善禱”是 “斷”,反映出當時官卿大夫之間的 “應酬”之習。但從側面也反映出人們對 “全要領以從先大夫于九京” 的向往。
上一篇:《古文觀止·《禮記》·晉獻文子成室》鑒賞
下一篇:《古文觀止·左傳·晏子不死君難》鑒賞