白居易詞《憶江南》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
江南好,風(fēng)景舊曾諳: 日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán),能不憶江南!
(據(jù)文學(xué)古籍刊行社影宋本《白氏長(zhǎng)慶集》)
白居易的《憶江南》,原作共三首,分寫(xiě)江南春色、杭州秋景和蘇州勝事。每首既有相對(duì)的獨(dú)立性,各首之間又密切相關(guān),脈絡(luò)相通,構(gòu)成有機(jī)的整體。這是其中的第一首。作者以追憶的情懷生動(dòng)描繪和熱情贊美了江南的迷人春色,表現(xiàn)了對(duì)美好事物的執(zhí)著追求。
詞人一開(kāi)口即贊頌“江南好”,這不是一般的“上有天堂,下有蘇杭”式的人云亦云,而是從心靈深處發(fā)出的憶戀之情,是昔日審美意識(shí)的復(fù)活,是滿(mǎn)懷激動(dòng)和喜悅的贊頌,因?yàn)椤帮L(fēng)景舊曾諳”。這就是說(shuō),那江南風(fēng)景,不是聽(tīng)說(shuō)或憑想象而來(lái),而是親眼目睹并切身感受的結(jié)果。白居易少年時(shí)曾避亂吳、越,旅居蘇、杭。江南的奇山秀水,蘇、杭的旖旎風(fēng)光,給這個(gè)北方少年留下了美好的印象和深刻的記憶。穆宗長(zhǎng)慶二年(822)至敬宗寶歷二年(826),白居易又先后出任杭州、蘇州刺史。這位酷愛(ài)自然的詩(shī)人,政事之余,經(jīng)常優(yōu)游于寺廟林泉之中,陶醉于湖光山色之間,曾寫(xiě)有《暮江吟》、《錢(qián)塘湖春行》、《白云泉》等歌詠江南風(fēng)光的名篇。寶歷二年秋,他因眼疾而廢郡事,回到洛陽(yáng)后寫(xiě)了不少懷念舊游的詩(shī)作。直到六十七歲的暮年,他依然對(duì)“舊曾諳”的江南風(fēng)景念念不忘,寫(xiě)下了這首景美情深的《憶江南》。因此,“風(fēng)景舊曾諳”,可謂言之鑿鑿,既落實(shí)了“江南好”的“好”字,又點(diǎn)明了“憶江南”的“憶”字,并為下面的寫(xiě)景作了鋪墊。前兩句泛憶江南,寫(xiě)得比較概括。接下去具體描寫(xiě)江南的美好春色:“日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。”真是運(yùn)筆如神,寫(xiě)景如畫(huà)! 寥寥數(shù)語(yǔ),便盡收江南春色。春天的清晨,鮮花開(kāi)遍了江畔,紅艷艷的一片,在旭日照耀下,似噴火蒸霞,紅得更加顯目;春來(lái)水綠,江流泛碧,在江花、紅日的映照下,更加清碧如藍(lán)。作者以江為中心,以“江花”、“江水”為主要意象,以“日出”、“春來(lái)”為背景,經(jīng)過(guò)心營(yíng)意造、從而織染出一幅闊大絢麗的江南春色圖,給人以親臨其境、陶醉其中的美感,從而成了贊美江南風(fēng)景的名句。這兩句所以寫(xiě)得好,首先是由于作者選擇了最有代表性、最富于特征的景物。江南春景,可憶者甚多,要用兩句話概括而形象地描繪出來(lái),實(shí)在不是一件易事。這就需要選擇和集中,以便通過(guò)個(gè)別表現(xiàn)一般,通過(guò)個(gè)性表現(xiàn)共性。選擇什么呢?江南水鄉(xiāng),“江水”是這個(gè)地區(qū)的代表性景物;春暖花開(kāi),花是春天的象征,而且江南又多鮮花。于是作者就選取“江花”、“江水”這兩個(gè)最富有特征的景物來(lái)寫(xiě),起到了“窺一斑而知全豹”的作用。其次,作者在描繪江南春色時(shí)采取了同色相烘染和異色相映襯的手法,把江南春色寫(xiě)得鮮艷奪目,精彩絕倫?!叭粘觥迸c“春來(lái)”,都是帶有色彩的動(dòng)態(tài)形象,都為江南風(fēng)景增色添彩。春花本已紅艷,在紅日照耀下,更紅得勝過(guò)火焰,因同色烘染而提高了色彩的明亮度。春天是綠的使者,它染綠了江南大地,也把那江水染得愈加碧綠如藍(lán),因同色滃染而加深了色彩的濃度。“紅勝火”的江花與“綠如藍(lán)”的江水,互為背景,異色相襯,使整個(gè)畫(huà)面更為絢麗奪目,層次分明。再次,作者不僅寫(xiě)景如畫(huà),而且畫(huà)中寓以深摯的感情;不僅寫(xiě)出了江南春景的色彩、精神和靈魂,也寫(xiě)出了自然之美給予詞人的集中而飽滿(mǎn)的感受,寫(xiě)出了詞人心靈中的江南之春,真可謂“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”。詞人描繪出如詩(shī)如畫(huà)江南春景之后,再也按捺不住內(nèi)心的激動(dòng),情不自禁地喊出“能不憶江南”的心聲。這樣結(jié)尾,不僅照應(yīng)了“江南好”的開(kāi)頭,充分抒發(fā)了他的憶戀之情,而且空靈含蓄,余音裊裊,引起讀者的無(wú)限遐想,更激起萬(wàn)千江南游子的眷戀情懷。
上一篇:散文·章炳麟文《徐錫麟傳》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:李白詞《憶秦娥》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞