《韋應(yīng)物·東郊》唐詩賞析,《東郊》原文與注釋
韋應(yīng)物
吏舍局終年,出郊曠清曙。①
楊柳散和風,青山淡吾慮。②
依叢適自憩,緣澗還復去。③
微雨靄芳原,春鳩鳴何處?④
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。⑤
終罷斯結(jié)廬,慕陶直可庶。⑥
【注釋】 ①吏舍:官署。局:拘束。曠清曙:清新、明亮的郊原景色使自己心情頓感舒暢。②散:散播。③叢:樹叢。憩(qi):休息。還復去:徘徊。④靄:云氣,這里指籠罩。⑤樂幽:喜歡幽靜。遽:匆忙。⑥結(jié)廬:修建房舍。陶:指陶淵明。直:一作“真”。
【鑒賞】 這首詩通過對春日郊外美麗風光的描寫,抒發(fā)了詩人對大自然的愛賞、仰慕陶淵明歸隱山林和深恨為公事所束縛的感情。
首四句: 交代來到郊原的妙處,表達了詩人對自由的向往。在官署中關(guān)了整整一年,來到郊原,優(yōu)美的景色舒暢了自己郁悶的心情。楊柳被春風吹散,呈依依狀,青山使我的愁思淺淡。“局”、“曠”,對比了狹小的官署和開闊的大自然,也充分表達了詩人的主觀感情色彩; “散”、“淡”,化靜為動,托物傳情,有力地表達了詩人熱愛大自然的心情。
次四句: 主要寫郊游。沿樹叢、小溪或行或止,倘佯其間,由于身在官府,不得不離開這心之所往的理想環(huán)境。微雨如絲,郊原一片迷濛; 只聞春鳩的鳴叫,卻看不見它在何處,仿佛進入了仙境。這正是詩人所希冀的遠離塵世的境界。“微雨” 和 “春鳩”,一見一聞,點明春景。
結(jié)末四句: 即景生情,道出了內(nèi)心的不快,以仰慕陶淵明綰結(jié),照應(yīng)前文。喜愛幽靜的心愿屢屢未能實現(xiàn),由于官務(wù)纏身,現(xiàn)仍行跡匆忙,不能如愿。最終,只有辭去官職,才能在這里修建房屋,像陶淵明那樣親近自然。“結(jié)廬”,化用陶淵明的 “結(jié)廬在人境,而無車馬喧” (《飲酒》 第五),此指隱居。陶淵明因不滿當時黑暗動蕩的社會,不愿同流合污,棄官歸隱,“采菊東籬下,悠然見南山”。詩人很敬仰陶淵明的作法,下定決心擺脫束縛,回歸自然。
這首詩風格淡雅,“散” 和 “淡” 用字獨特。
上一篇:《李白·與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》唐詩賞析,《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》原文與注釋
下一篇:《孟浩然·臨洞庭上張丞相》唐詩賞析,《臨洞庭上張丞相》原文與注釋