詩歌·趙師秀詩《數(shù)日》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
數(shù)日秋風(fēng)欺病夫,盡吹黃葉下庭蕪。林疏放得遙山出,又被云遮一半無。
(據(jù)吳氏鑒古堂刊本《宋詩鈔初集》,下同)
趙師秀(?—1219),字紫芝,號靈秀,永嘉人,紹熙進士。沉浮州縣,終高安推官。工詩,多野逸清秀。著有《清苑齋集》、《眾妙集》。
這首絕句好在三、四兩句,景新意新。為出此兩句,一、二兩句便作了鋪墊準(zhǔn)備?!皵?shù)日”,非一日也。“秋風(fēng)欺病夫”,一“欺”字把“秋風(fēng)”人格化了。并說明此秋風(fēng)是很有威力的,因此它才能以強凌弱,病者的疲軟無力如在目前。在這霜風(fēng)逼人的日子里,有病的作者足不窺戶,待秋風(fēng)稍停,才步入庭院。這時只見黃葉飄墜滿地,一片蕭瑟景象;一“盡”字說明樹枝盡禿,無片葉留存;“黃葉”又說明時令已屆深秋,故秋風(fēng)一吹盡落;“庭蕪”又說明,院內(nèi)生滿雜草,草上積滿了黃葉,倍增衰颯之感。作者站在亭院中透過稀疏的枝權(quán)望見了遠(yuǎn)處的山巒卻別有一番景色,一種趣味。這樣的景色為何平時看不到呢?因為綠葉滿樹,而且不止一株,擋住了人們的視線?,F(xiàn)在木葉盡脫,透過枝杈,自然望到了平常望不到的遠(yuǎn)山。一“放”字下得好,是林木做的主,放遠(yuǎn)山出來,這一“放”,樹活了,山也活了。但可惜的是,映入眼簾的遠(yuǎn)山又被流云遮掉了一大部分,不能全見真面目。
透過此詩,我們能看到作者的處境與心境。深秋寒風(fēng)蕭瑟,黃葉飄飛,作者強撐病體,漫步庭院,偶得遠(yuǎn)山入目,聊寬心境,誰知又被云霧所遮,好景不長。詩雖四句,卻多曲折。秋風(fēng)侵體,抱病在家,一曲折;秋風(fēng)過后,支撐病體,漫步散心,二曲折;見雜草叢生,黃葉滿地,心情難慰,三曲折;透過疏林,望見遙山,眼前一亮,心情頓變,四曲折;遙山雖好,卻被云遮,不能盡睹,五曲折。尺水多次興波,饒有情味。但曲折雖多,全詩并不支離,又能注意環(huán)環(huán)緊扣,相互照應(yīng)。這表現(xiàn)在兩個方面: (1)人物行動寫來井然有序。作者在第一句中出,在第二句中觀,在第三句中望,在第四句中視。(2)事物之間的因果關(guān)系昭然。第一句的“數(shù)日秋風(fēng)”照應(yīng)第二句的“盡吹黃葉”;第二句的“盡吹黃葉”照應(yīng)第三句的“林疏”;第三句的“林疏”與“遠(yuǎn)山出”,互為因果;“遠(yuǎn)山出”又呼應(yīng)第四句的“云遮一半”。
總觀全詩語言無華,遣詞精當(dāng);結(jié)構(gòu)婉曲,耐人尋味;能抒真情,寫實感,出警句。是一首值得吟誦的好詩。
上一篇:李璟詞《攤破浣溪沙》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞
下一篇:詩歌·詩經(jīng)·國風(fēng)·秦風(fēng)《無衣》原文|注釋|譯文|翻譯|鑒賞