愛國(guó)詩(shī)詞鑒賞《黃興·詠鷹》原文|譯文|注釋|賞析
獨(dú)立雄無(wú)敵,長(zhǎng)空萬(wàn)里風(fēng)。
可憐此豪杰,豈肯困樊籠!
一去渡滄海,高揚(yáng)摩碧穹。
秋深霜肅氣,木落萬(wàn)山空。
【鑒賞】 《詠鷹》寫于1909年秋。當(dāng)時(shí)作者受孫中山的重托,去香港建立同盟會(huì)南方支部,以策劃廣州的新軍起義。詩(shī)的開頭,他就以獨(dú)立無(wú)敵、叱咤風(fēng)云的雄鷹自喻,表達(dá)他雄心勃勃,為國(guó)立功的心情。雖無(wú)一 “鷹”字,而“鷹”的形象卻躍然紙上,而作者的英雄形象也隨之亮相于讀者之前。在這里,作者恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用了擬人、夸張等修辭手法。
“可憐此豪杰,豈肯困樊籠!”這里的 “此豪杰” 即首聯(lián)中人格化了的鷹被作者喻為鳥中豪杰,形象、確切。鷹既能搏擊長(zhǎng)空,翱翔萬(wàn)里,又豈肯久困樊籠?這一反問,更增強(qiáng)了被困者的憤慨氣氛。有人認(rèn)為 “可憐” 一詞太消沉,其實(shí)這里的 “憐”,乃惋惜之意,鷹困樊籠亦即英雄受困,壯志未酬,誰(shuí)不為之扼腕?其情由惜而怨,怨而怒,怒而奮起反抗。由此可見,“可憐”實(shí)乃火山爆發(fā)前夕的征兆。正因?yàn)槿绱耍跃o接著寫下第三聯(lián): “一去渡滄海,高揚(yáng)摩碧穹。”這一聯(lián)的脈絡(luò)是承接上聯(lián)而來(lái)的。壓迫愈重,反抗愈烈,這很合乎自然的法則。詩(shī)的第二聯(lián)對(duì)不肯困樊籠的必然性作出了肯定,因而在這聯(lián)順理成章地展示了雄鷹施展雄心壯志的廣闊藍(lán)圖: 一旦沖破樊籠,就渡海高飛,直搏云天。真是 “此鳥不飛則已,一飛沖天” 的寫照,也就借此表達(dá)了作者的英雄氣概和革命樂觀主義精神。
此詩(shī)通過一、二、三聯(lián)對(duì)鷹的神形兼?zhèn)涞拿枋觯粋€(gè)滿懷革命豪情,即將披掛上陣,一展平生懷抱的英雄形象已呼之欲出,接下來(lái)似乎就應(yīng)以鷹的拿云捉月來(lái)象征革命領(lǐng)袖改天換地的業(yè)績(jī)。然而,作者卻筆鋒急轉(zhuǎn)直下,描繪出一幅秋冬之際,西風(fēng)肅殺,落木蕭蕭,萬(wàn)山空寂的蕭條景象——“深秋霜肅氣,木落萬(wàn)山空!”有人認(rèn)為: “尾聯(lián)意氣消沉,連接一、二、三聯(lián)的意境,未免有虎頭鼠尾之嫌。其實(shí)不然。季節(jié)有春夏秋冬之序,革命浪潮有高低起伏之期,都是客觀規(guī)律。這首詩(shī)的寫作時(shí)期,是1909年的 “秋天”,西風(fēng)肅殺,萬(wàn)木凋零,正是自然界秋天的景象,這景象也正是寫作時(shí)革命面臨的殘酷現(xiàn)實(shí): 清王朝對(duì)革命加緊鎮(zhèn)壓,革命屢遭挫折。這一聯(lián)正符合寫作的時(shí)代背景。何況當(dāng)時(shí)黃興的香港之行,真乃受命于危難之秋,如果不清醒地認(rèn)識(shí)到這種嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí),而說(shuō)成 “形勢(shì)大好”,其嚴(yán)重后果: 不是因 “有恃無(wú)恐”而削弱了破釜沉舟的斗志,便是因缺乏心理準(zhǔn)備而臨危失措。作者多年的戎馬生涯,使他深深懂得了“哀兵必勝” 的道理,故在尾聯(lián)對(duì)即將展翅高飛的神鷹提出了有益的告誡。
作者通過詠鷹,表達(dá)了一個(gè)革命領(lǐng)袖對(duì)國(guó)家民族的一往情深,今天見其詩(shī)如見其人,猶令人肅然起敬。從詩(shī)藝來(lái)看,多種修辭手法和傳統(tǒng)詩(shī)詞格律對(duì)律詩(shī)的葉韻、對(duì)仗等嚴(yán)格要求,都得到了完美的體現(xiàn)。鷹詩(shī),真不愧是傳統(tǒng)詩(shī)詞中 “詠物抒懷” 的佳作。
文章作者:符乃若
上一篇:愛國(guó)詩(shī)詞《鄒容·和西狩》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國(guó)詩(shī)詞《郭沫若·哭吐精誠(chéng)賦此詩(shī)》原文|譯文|注釋|賞析