愛國詩詞鑒賞《鄧中夏·過洞庭二首》原文|譯文|注釋|賞析
莽莽洞庭湖,五日兩飛渡。①
雪浪拍長空,陰森疑鬼怒。②
問今為何世? 豺虎滿道路。
禽狝殲除之,我行適我素。③
莽莽洞庭湖,五日兩飛渡。
秋水含落暉,彩霞如赤炷。④
問將為何世? 共產均貧富。
慘淡經營之,我行適我素。⑤
【注釋】 ①莽莽:廣闊無邊的樣子。“五日”句: 1921年前后,鄧中夏因革命工作常奔波于長沙、漢口之間,曾于數日內兩過洞庭湖。② “雪浪”二句: 喻社會黑暗,反動勢力猖狂。③“禽狝(xian)”句: 像捕殺禽獸一樣殲滅一切反動派。狝,秋天打獵。“我行”句: 我按照我的志愿去行動,即為共產主義而奮斗。適,趨向,合乎,按照。素,平生的志愿。④落暉: 夕陽的光輝。“彩霞”句: 喻蓬勃發展的革命力量。赤炷 (zhu),紅色的火炬。⑤ “慘淡”句: 指不怕艱難困苦,為共產主義而奮斗。
【鑒賞】 這兩首詩 (大約寫于1921年)表現了作者青年時代就立志要為共產主義而奮斗的思想感情。第一首主要是寫現實,第二首主要是 “言志”,寫理想。兩首詩前兩句的反復,使一個革命者五天之內就兩次飛渡廣闊無邊的洞庭湖,為革命不懼危險、勞苦奔波的形象躍然紙上。第一首詩的中間四句,實際上是舊中國的縮影: 社會黑暗,豺虎當道,民不聊生。作者懷著愛國愛民的感情對反動派無比憎恨,視它們為禽獸,要把它們殲滅。第二首詩的中間四句,通過洞庭湖的天水相映,一片紅色的美景來歌頌作者為之奮斗的共產主義的美好理想。兩首詩最后一句的反復,表達了作者將不怕艱難困苦,不怕流血犧牲,立志要為實現這個美好理想而奮斗。
文章作者:廖光清
上一篇:愛國詩詞《戚繼光·過文登營》原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:愛國詩詞《楊振鴻·述懷》原文|譯文|注釋|賞析