〔俄—蘇〕萊尼斯《酒》愛情詩鑒賞
〔俄—蘇〕 萊尼斯
你站在那里愁眉不展很難為情,
你的杯子已經空空。
杯子里閃著金色的小星星;
為什么你用嘴唇去把它觸動?
——它并不是那么空:
在杯底將會找到溫暖。——
那里還有一滴酒在閃動,
看著是那樣的鮮紅!
——是什么呢? ——是一顆心。
(馬德菊 譯)
一對情侶默然對酌,相視無語。小伙子的酒杯已經空空,身邊的姑娘也無意為他斟滿。他似乎有些難堪,不知所措,因為他猜不透姑娘的心,是屬于他還是屬于別人?孰不知姑娘早將她的愛斟入杯中,不自知的小伙子已悄然飲下了這杯愛的瓊漿。可是,小伙子還在尋找什么呢?姑娘含情脈脈的眼睛終于暴露了內心隱藏的秘密。小伙子忽然意識到,自己所渴盼的一切,原來已盡在杯中。
這首小詩寫出一系列鮮明的意象。在詩人的想象中,一滴酒竟幻化為“閃著金色的小星星”,它“溫暖”、“閃動”、“鮮紅”,那是“一顆心”,一顆姑娘赤誠的愛心。這些瀟然脫俗,出神入化的詩句,有如神助,恍如天成,非真詩人所不能道。
上一篇:〔美國〕狄金森《自從被你射中,我為我破碎的心驕傲》愛情詩賞析
下一篇:〔美國〕詹姆士·梅利爾《重圓》愛情詩賞析