〔美國〕詹姆士·梅利爾《重圓》愛情詩鑒賞
〔美國〕 詹姆士·梅利爾
用完了所有的托詞借口
想使你醒悟:謊言,疲倦,激情,
現在我看出來只有分手一途,
我補充說我愿意承擔責任。
你點頭同意。夏日刮起大風,
干凈的花盆滿是枯葉在震動,震動。
我們坐著,看著。當我又開始說話,
愛情刺入我心中,直扎到刀柄。
(趙毅衡 譯)
詹姆士·梅利爾(James Merrill,1926—)是美國“學院派”詩人。梅利爾16歲時出版第一本詩文集。60年代后期他開始成名,1967年和1979年他兩次獲得全國圖書獎,1973年獲波林根獎,1977年獲普利策獎。梅利爾受希臘文學影響極深。他的詩有一種冷靜、優雅、超脫的風格。
這首《重圓》正如它的詩題所示,描寫了一對決定分手的戀人又重歸于好的轉變,頗富戲劇性。
第一段表明“我”不惜任何代價想要分手的決絕心情。為達到這個目的不惜施展各種手段:撒謊、作戲。流露出他對兩個人關系的極度厭倦。看來一切已無可挽回。這段詩用簡煉的語言直陳心意,詩味并不濃郁。
第二段第一行,把“你點頭同意。”和“夏日刮起大風”并列,造成這樣一種感覺:“我”本來期待著她同意,為此用完了所有的托詞借口,可是當她真的點頭“我”心中沒有狂喜,沒有釋重感,“夏日刮起大風”,“我”的心沒有寧靜。“干凈的花盆滿是枯葉在震動,震動。“枯葉出現在夏季,象征著早凋,那不適時的調謝如同他們短命的愛情。”我們坐著,看著。”表面的平靜正掩蓋著內心刮起的風暴。就像外表平靜的大洋,深處卻在奔突著激蕩的暗流。眼前的景象的吸引、啟示、震撼了“我”。所以當“我”又開始說話時,感情已從詩歌開始的低谷奇跡般地走向另一個極端:“愛情刺入我心中,直扎到刀柄。”愛情如漲滿的潮水在消退一段時間之后,重新洶涌而來。
在這樣短小的詩篇里容納下這么巨大的感情落差,顯示了詩人獨特的感受力和高超的表現力。
上一篇:〔俄—蘇〕萊尼斯《酒》愛情詩賞析
下一篇:〔日本〕清少納言《雞鳴》愛情詩賞析