〔墨西哥〕瓜爾兌亞《等待》愛情詩鑒賞
〔墨西哥〕 瓜爾兌亞
愿一切都立即消逝,
親愛的,愿一切都歸沉寂,
愿一切都呼吸透明的空氣,
愿一切都變得晶瑩清晰,
愿心房跳動勻稱、有力。
我不希望見到你不快、生氣,
又被苦痛侵襲。
愿一切都變得安詳,
清潔無塵:
我只是等待你,
孑然一身。
(但是,愛情啊,這種疑懼,
這種深沉的憂郁,這種憂郁……)
(葉君健 譯)
瓜爾兌亞原名密蓋爾·瓜爾兌亞,生于1924年。是墨西哥當代著名詩人,運用日常口語的大師和文體家。他的詩的節奏、意境及每個字所引起的聯想,既新鮮又動人,給人一種快感,在西班牙語詩壇占有獨特的地位。
也許是因為人們曾把詩歌語言這座大廈裝飾得太華麗了,因而掩蓋了它本色的質樸和自然,限制了內心詩情的真切表述。一種新的審美追求促使詩人們返樸歸真。密蓋爾·瓜爾兌亞在這種嘗試中,逐漸地熔鑄了一種酷似生活語言,又遠高出于生活語言的詩歌語言。《等待》這首詩便是很好的典范。這里《等待》中的詩歌語言的品格,已達到很高境界。密蓋爾·瓜爾兌亞的詩風,已成為當今詩壇的另一重要崇尚。
《等待》這首詩,在對語言生活化的凈化中,造成了語言的單純美。體現了作者對生活的準確把握和理解,體現了他極高的美學素養。
如此詩“愿一切都立即消逝/親愛的,愿一切都歸沉寂/愿一切都呼吸透明的空氣/愿一切都變得晶瑩清晰/愿心房跳動勻稱、有力”。其語言很單純、很樸實。但卻蘊含著深情。我愿一切的一切消逝、沉寂,只有我們的心,在呼吸自然。我對你的愛,在晶瑩、清晰、勻稱、有力地走來。當你來到我心中時,“我不希望見到你不快、生氣/又被苦痛侵襲。”
然而,現在的我“愿一切都變得安祥/清潔無塵/我只是等待你/孑然一身。”這寥寥單純的詩句,其意象也單純,卻把我心的晴空,蕩然、純潔、安祥地展示給你。把愛情和友誼的堅貞,更真實地寫了出來。平淡如水,讓你在單純中去體味豐富的感情內涵,在平靜中去領悟內在的感情沖動。似乎是經過了許多次的淘洗,才凝定為這么深度透明的晶體。
最后,“但是,愛情啊,這種疑懼/這種深沉的憂郁/這種憂郁……”其語言更加生活化,是因來自對生活的本質的把握。因而,只有在生活的大海中起伏、浸泡,只有不斷地用敏銳的語感去辨認生活中語言的風味,然后才能獲得這單純的美的語言。
上一篇:〔俄—蘇〕萊尼斯《第一封信》愛情詩賞析
下一篇:〔俄—蘇〕費特《絮語,怯弱的氣息》愛情詩賞析