《人月圓·傷心莫問前朝事》譯文|注釋|大意|賞析
傷心莫問前朝事,重上越王臺(tái)①。
鷓鴣②啼處,東風(fēng)草綠,殘照花開。
悵然孤嘯,青山故國,喬木蒼苔。
當(dāng)時(shí)明月,依依素影,何處飛來?
【注釋】
這是一首懷古傷今的作品,元代倪瓚作。前朝:指過去的所有朝代,一說指宋朝,此處取第一種說法。倪瓚,初名珽,字泰宇,后字元鎮(zhèn),元代畫家、詩人,“元四家”之一,著有《清閟閣集》。
①越王臺(tái):春秋時(shí)越王勾踐所建的駐兵之地。
②鷓鴣(zhè gū):鳥名,體形似雞而比雞小。
【大意】
不要再問前朝那些傷心的往事了,再次登上越王臺(tái)。鷓鴣鳥哀婉地啼叫,東風(fēng)吹拂初綠的衰草,山花在殘陽中開放。
仰天長嘯,排遣心中惆悵,青山依舊,喬木布滿蒼苔,一片悲涼。頭上的明月,柔和皎潔,仍是照耀過前朝的那輪,可是它又是從哪里飛來的呢?
【賞析】
作者生活的時(shí)代是元代中晚期,其出生之時(shí),元朝業(yè)已立國三十年,作者沒有條件形成所謂遺民思想。因而,曲中的“前朝事”是將越王臺(tái)沿經(jīng)的歷史一網(wǎng)打盡,并不專指宋朝。歷史興替、歲月無情,總是會(huì)引起懷古者的“傷心”。竇鞏曾說“傷心欲問前朝事”,而倪瓚卻說“傷心莫問前朝事”,一字之變,便使那絕望和無奈充滿了張力。在這無奈和絕望的情緒的籠罩下,作者再次登上了越王臺(tái),傷心之人,見到的也只能是傷心之景,哀鳴的鷓鴣、料峭的東風(fēng)、初綠的衰草、殘缺的夕陽,還有倔強(qiáng)的花兒。
禁不住“悵然孤嘯”,“嘯”是要抒發(fā)抑郁,而“孤嘯”又是另一種滋味了,有心事卻無人知會(huì)的滋味。登臺(tái)的所見,是青山依舊、綠水長流、東風(fēng)不知疲倦地吹送、草木一遍又一遍地在枯黃和青翠間輪回,現(xiàn)在和過去對(duì)它們來說,并沒有改變。這山河草木都沒有改變,但它的主人卻變了,“當(dāng)時(shí)”的江山早已換主,那么“當(dāng)時(shí)”的明月怎么又會(huì)飛來重臨呢?為此,作者依戀不愿離去,而明月也在天空徘徊了很久。原來,明月也如作者一樣,對(duì)故國山河眷戀得深沉。
【拓展】
關(guān)于越王勾踐和越王臺(tái),前人留下了很多作品。唐代李白曾作《越中覽古》以緬懷勾踐,全詩如下:
越王勾踐破吳歸,義士還鄉(xiāng)盡錦衣。
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
中唐竇鞏曾作《南游感興》,借越王臺(tái)抒發(fā)感慨,全詩如下:
傷心欲問前朝事,惟見江流去不回。
日暮東風(fēng)春草綠,鷓鴣飛上越王臺(tái)。
上一篇:《臨江仙·滾滾長江東逝水》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《十二月過堯民歌》譯文|注釋|大意|賞析