《十二月過堯民歌》譯文|注釋|大意|賞析
自別后遙山隱隱,更那堪遠(yuǎn)水粼粼。
見楊柳飛綿滾滾,對桃花醉臉醺醺①。
透內(nèi)閣②香風(fēng)陣陣,掩重門暮雨紛紛。
怕黃昏忽地又黃昏,不銷魂怎地不銷魂。
新啼痕壓舊啼痕,斷腸人③憶斷腸人。
今春香肌瘦幾分?縷帶寬三寸。
【注釋】
這首曲由《十二月》與《堯民歌》兩支小令組成,描寫了閨中女子思念遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的心上人的情形,元代王實甫作。王實甫,名德信,元代雜劇作家,有雜劇《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》傳世。
①醺醺(xūn):形容醉態(tài)很濃。
②內(nèi)閣:深閨,內(nèi)室。
③斷腸人:悲愁到了極點的人。
【大意】
分別之后,望不盡遠(yuǎn)山層疊隱約迷蒙,不忍顧清江粼粼奔流不回。看見柳絮紛飛綿濤滾滾,對著璀璨桃花癡醉得臉生紅暈。閨房里透出香風(fēng)一陣陣,重門深掩到黃昏,聽雨聲點點滴滴敲打房門。
怕黃昏到來,黃昏偏偏匆匆來臨,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂傷心?舊的淚痕還未干透,又添了新的淚痕,斷腸人常掛記著斷腸人。要知道今年春天,我的身體瘦了多少,看衣帶都寬出了三寸。
【賞析】
遠(yuǎn)山近水,楊柳桃花,香風(fēng)暮雨無一不勾起女子的思念。
山是遙山,煙霧蒙蒙,影影綽綽,看不出是真實還是虛幻;水是遠(yuǎn)水,波光粼粼,清澈如玉,看得真切卻觸不可及。又見楊花柳絮因風(fēng)飛舞,又是一個春天的尾巴,這是等待的第幾個年頭?她不清楚。只記得當(dāng)時見面時候的情景,人面桃花交相輝映,分不清是人讓桃花增光還是桃花使人添彩,那份刻骨難忘的美麗已經(jīng)深深印在了她的心里。也正因如此,她才會癡癡地等待這些年吧!一陣寂寥冷落的感覺襲來,起風(fēng)了,那是春雨和著春風(fēng)的味道,那是使人憂愁的風(fēng)景。心中的思念,因這風(fēng)和雨瘋長起來,那一抹渺茫的希望,似乎也發(fā)出微弱的光。
因為思念,深夜總是難以入眠,失眠的滋味不好受,因而,對于作為夜的前奏的黃昏,也充滿了淡淡的恐懼和深深的抵觸。下雨的日子里,黃昏總是來得更快一些。造化總是喜歡捉弄人,越怕什么,越來什么。黃昏更早地來了,那難捱的夜勢必更加難捱,在這難捱的夜里,唯一能做的就是黯然神傷,雖然不想,卻無可奈何。這一夜過了,臉上想必又要多一道淚痕了,那是思念的痕跡。既然思念的人兒不回來,又何必執(zhí)著地念著呢?這思念足夠堅韌,這愛足夠深!堅韌得讓人無法割舍,深刻得使人為之清減也心甘情愿。“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”說的就是這份情境吧!
【拓展】
唐代女詩人魚玄機(jī)曾作《江陵愁望寄子安》,表達(dá)了對戀人的思念和自己的執(zhí)著。全詩如下:
楓葉千枝復(fù)萬枝,江橋掩映暮帆遲。
憶君心似西江水,日夜東流無歇時。
上一篇:《人月圓·傷心莫問前朝事》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《十五從軍征》譯文|注釋|大意|賞析