泊船瓜洲
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。
【題解】
王安石出任宰相施行新法,限制了大官僚大地主的利益,在社會(huì)上掀起了軒然大波,招致了舊黨的仇視與猛烈的攻擊。新法擱淺,王安石憤然辭職,寓居鐘山。秀麗的鐘山恬靜的園林,使詩人得到了慰藉。熙寧八年,宋神宗又決心施行新法,詔還王安石官?gòu)?fù)原職。詩人由京口渡江抵達(dá)瓜洲,回望鐘山往事如潮:首次改革的失敗,舊黨的兇狂;二次拜相,新的希望由天而降,詩人的心情是復(fù)雜而又矛盾的,船泊瓜洲,瞻前顧后思緒翻騰。這首詩是熙寧八年(1075)二月,王安石奉詔進(jìn)京途中泊船瓜洲時(shí)所作。
【解讀】
全詩四句,詩意發(fā)展分兩層。
“京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。”〔京口瓜洲一衣帶水,一南一北,隔江相望。船泊瓜洲回望鐘山咫尺之遠(yuǎn),僅隔著幾層山,距家鄉(xiāng)很近,詩人百般思念。〕
第一層,寫詩人乘船之速,距家尚近,以及詩人歡快愉悅的心情。
第一句,寫詩人泊船瓜洲,與京口一水相間的情狀。詩句意境明快,色彩清麗,表達(dá)了詩人歡暢的情懷。
“京口”,坐落在長(zhǎng)江南岸,為蘇南蘇北交通樞紐。“瓜洲”,在長(zhǎng)江北岸,由江中積沙而成,狀如“瓜”字,故名。首句點(diǎn)明了起程、泊舟的地點(diǎn)。詩句如此自然,用地名入詩,看似輕而易舉,實(shí)則頗具匠心,極有情味。詩人這次渡江是奉詔進(jìn)京二次拜相,心情頗佳。句末的“一水間”,形象地道出了京口瓜洲相距之近,刻畫出了詩人心情的亢奮,與走馬赴任的昂揚(yáng)形象。“京口”“瓜洲”一衣帶水,但對(duì)于王安石來說卻是新航程的起點(diǎn),是詩人政治生活中的又一里程碑。“一水間”辭彩明快,韻味清新。“間”,表明了“京口”“瓜洲”隔江相望南北相對(duì)的情景。“瓜洲”,是詩人二次拜相途中所經(jīng)之地,“一水”,是詩人必渡之水。詩人將所過之地與所渡之水信手取來,融進(jìn)詩句,形象地表達(dá)了詩人歡暢的心情。
第二句,“只隔數(shù)重山”寫出了“瓜洲”“鐘山”距離之近,以及詩人對(duì)“鐘山”回望之久,依戀之深。
王安石的父親是個(gè)商人,安石少時(shí)隨父親到江寧(南京)定居。王安石第一次任相新法受挫,被迫辭職隱居鐘山寓所。二次拜相懷著依依惜別的心情,渡江赴京謁見神宗,其情緒的高漲是不言而喻的。詩人二次受命于“天”,和朝夕與共的“鐘山”告別了。詩人船泊“瓜洲”,一江明月,一葉扁舟,對(duì)“鐘山”情深意濃,二次出山,再舉新法,真是感慨萬端,甘苦良多!詩人赴京離家辭親遠(yuǎn)行,船泊瓜洲回望鐘山,雖近在咫尺,但終久是隔著“數(shù)重山”的。“只隔”,感情色彩甚濃,極言與“鐘山”相距之近,襯托出詩人對(duì)“鐘山”的惜別和依戀。王安石為行新法曾招來種種禍端,最后被迫去職,這在詩人的心靈中留下了濃重的陰影。二次拜相固然躊躇滿志,但“陰影”未散,深知任重而道遠(yuǎn),所以詩人此次告別“鐘山”表現(xiàn)出深深的眷戀,與悠悠的遐想。“鐘山只隔數(shù)重山”,映照出詩人佇立舟頭,回眸凝視鐘山,依依惜別的神情,洋溢著詩人泛泛的情思。
“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”〔一年一度的春風(fēng),又把長(zhǎng)江南岸吹綠了。當(dāng)空的皓月喲,你什么時(shí)候才能映照我回到鐘山呢?〕
第二層,描繪了江南的秀麗春色。句中的“綠”字美妙,含蓄,象征性強(qiáng),既把江南的初春寫得生機(jī)盎然,又飽融了詩人的政治理想。
第三句,突出了“綠”字的描繪,將抽象的“春風(fēng)”形象化;“綠”既寫出了江南的自然美,又寓進(jìn)了詩人的情思和理想。
詩人獨(dú)立舟頭,回望鐘山,視線被“南岸”所阻,引起了詩人的深沉思索。目力所及的是“南岸”,凝望所見的是“江南”。“綠”漫江南,“春風(fēng)”所生。時(shí)值初春,“春風(fēng)”拂煦,春草萌發(fā),“綠”浸“江南岸”,使人嗅到了濃濃的“春”的氣息,感觸到了“春”的漫漫流溢。“春風(fēng)”有著無限美好的蘊(yùn)含,她是興旺發(fā)達(dá)的同義語。王安石歷經(jīng)磨難辭相歸隱,二次出山,可謂春風(fēng)得意,“皇恩浩蕩”。沒有這股“春風(fēng)”,新法將仍無人問津,那么,被偉大列寧譽(yù)為東方的“革新家”王安石將仍禁錮在冷宮之中。“綠”發(fā)“春風(fēng)”至,“綠”是詩的主旨,靈魂。形容詞(“綠”)作動(dòng)詞用并非王安石的首創(chuàng),但就其內(nèi)涵之豐,藝術(shù)效果之佳,當(dāng)首推王安石所用的“綠”字。“春風(fēng)”是個(gè)抽象物,不察其形,難見其蹤。能使“春風(fēng)”形象化的是一個(gè)“綠”字,“綠”所描繪的是微妙的動(dòng)態(tài)景象。早春,樹梢草芽一經(jīng)春風(fēng)親吻,現(xiàn)出了淡淡的“綠”,是那樣的嬌嫩,我們就在這里發(fā)現(xiàn)“春”從“綠”中悠悠而來;我們也從“綠”中,發(fā)現(xiàn)了大自然的美;我們從“綠”中還聽到了“春”的腳步聲,聽到了“春”的交響曲。“綠”化靜為動(dòng),動(dòng)得微妙,神秘。“綠”是春之“魂”,是風(fēng)之“形”,魂藏于內(nèi),而形露于外,魂與形,春與風(fēng)都集中表現(xiàn)在一個(gè)“綠”字上。毫無疑問,“綠”又是王安石主觀感情色彩的體現(xiàn),新法在保守勢(shì)力的圍攻下被廢,憂國(guó)憂民的詩人悲憤不已。二次拜相重展宏圖是王安石的理想,顯然,“春風(fēng)又綠江南岸”是詩人政治理想形象化的表現(xiàn)。“又”,再意,不只表達(dá)了王安石的亢奮與得意,也表現(xiàn)了他對(duì)再舉新法的焦慮與不安。“又綠”與結(jié)句的“何時(shí)”呼應(yīng),寓有企盼歸隱的意味,寫出了王安石憂喜交集的復(fù)雜情感。據(jù)傳,詩人曾十易其稿才定為“綠”字,先后用過“到、過、入、滿”等字,這些字只是直寫“風(fēng)”的動(dòng)態(tài),淺薄而無韻味,更缺乏美的形象。“綠”把“到、過、入、滿”都容括了進(jìn)去,化出了新景,新情,新味。王安石遣詞造句以苦吟苦改著稱于世,“春風(fēng)又綠江南岸”句,則是刻意求工意豐境深的佳句。
第四句,暗與三句相應(yīng)合,寫出了對(duì)“鐘山”的依戀和悠悠的鄉(xiāng)思。
詩人泊船“瓜洲”,回望“鐘山”,日沉西山,月上青天。“明月”,寫出了船泊之久,回望故鄉(xiāng)時(shí)間之長(zhǎng)。詩人舉首望“明月”,良久良久,告別“鐘山”,思潮翻騰,馳騁遐想。眼望“明月”,心念故鄉(xiāng),“何時(shí)”這一設(shè)問,道出了詩人思念家鄉(xiāng)的滿腹惆悵。“何時(shí)”,是詩人對(duì)嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)的慨嘆,矛盾心態(tài)的外露。在進(jìn)京赴任之際,即想到歸隱“鐘山”之時(shí),足見王安石仕途之艱辛。“照”字極為形象,明月中天,回望良久,感慨頗多。“照”字里面寓含著詩人悠悠的情思,與泛泛的鄉(xiāng)情。“照我還”的“還”字,下筆極重,很有分量,道出了詩人的心音,表白了詩人的心跡。王安石對(duì)未來的憂慮是現(xiàn)實(shí)的,由于舊黨勢(shì)大,二舉新法不效而終,詩人重又狼狽去職,還歸“鐘山”,憂憤而死。“明月何時(shí)照我還”,與上句形成鮮明對(duì)照,深刻地表達(dá)了詩人的切切鄉(xiāng)情。
【綜述】
詩生動(dòng)地描繪了江南的春景,充分地表達(dá)了作者懷念故鄉(xiāng)的深情,深刻地表現(xiàn)了“革新家”詩人救國(guó)濟(jì)民的膽識(shí)與胸懷。
詩意境開闊,格調(diào)清新,辭彩明麗,尤以“春風(fēng)又綠江南岸”為歷代傳誦的名句。一個(gè)“綠”字,把春風(fēng)復(fù)蘇萬物的作用活畫了出來;化無形為有形,化抽象為具體,使景與情融為一體。據(jù)傳,詩人曾選用過許多字,修改過十多遍,最后才定稿“綠”字。這種反復(fù)推敲錘煉字句苦吟苦改的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,受到了歷代文人的稱贊。
上一篇:王安石《梅花》原文解讀|賞析綜述|題解
下一篇:王昌齡《芙蓉樓送辛漸》原文解讀|賞析綜述|題解