御街行(燔柴煙斷星河曙)
燔柴煙斷星河曙。寶輦回天步。端門(mén)羽衛(wèi)簇雕闌,六樂(lè)舜韶先舉。鶴書(shū)羽下,雞竿高聳,恩霈均寰宇。赤霜袍爛飄香霧。喜色成春煦。九儀三事仰天顏,八彩旋生眉宇。椿齡無(wú)盡,蘿圖有慶,常作乾坤主。
【注釋】
《御街行》:《樂(lè)章集》注明為雙調(diào),是唐教坊十八調(diào)之一,曲名為柳永自制。蓋因?qū)懹鶚撬辽猓嗜∫詾槊4嗽~毛本與《全宋詞》本題曰“圣壽”,均誤。宋制每三年一郊祀,祀后必大赦。據(jù)《宋史·仁宗紀(jì)》載:慶歷元年(1041)十一月“丙寅,祀天地于圜丘,大赦,改元”;四年(1044)十一月“壬午,冬至,祀天地于圜丘,大赦”。但慶歷四年,柳永已至成都,不在汴京,故又知此詞當(dāng)寫(xiě)于慶歷元年(1041)十一月大赦時(shí)。“燔柴”句:意謂祭天的儀式結(jié)束后天已明了。燔柴煙斷,祭天的儀式剛剛結(jié)束。《禮記·祭法》:“燔柴于泰壇,祭天也。”星河,天河。“寶輦”句:意謂皇帝乘鸞駕返回。寶輦,飾以金玉之車(chē),此處謂天子之車(chē)。天步,天子回鸞。“端門(mén)”句:謂端門(mén)外皇帝的衛(wèi)士與儀仗聚集在欄桿前。端門(mén),宮殿的正南門(mén)。羽衛(wèi),皇帝的衛(wèi)隊(duì)與儀仗。雕闌,雕花彩飾的欄桿。“六樂(lè)”句:謂六樂(lè)之中先奏舜之《韶》樂(lè)。六樂(lè),謂云門(mén)、大咸、大韶、大夏、大濩、大武,六樂(lè)皆舞樂(lè)。大夏、大濩、大武,為夏、商、周三代之樂(lè)。舜韶,謂舜命夔所制之《韶》樂(lè)。宋制,大赦用雅樂(lè),“圣壽”用燕樂(lè)。據(jù)此句即可斷非寫(xiě)“圣壽”。“鶴書(shū)”句:意謂皇帝赦免罪犯的赦書(shū)從鶴口中漫漫飛下。鶴書(shū),懸于木鶴口中的赦書(shū)。雞竿:懸赦書(shū)的高竿,上有木雞,故名。“恩霈”句:謂天下所有的人包括囚犯在內(nèi),都能蒙受到皇帝如霈然甘霖般的恩德。寰宇,猶天下。“赤霜袍”句:意謂皇帝穿著赤霜袍,端坐在繚繞的香霧之中。赤霜袍,傳說(shuō)中神仙所穿之袍,此處謂皇帝之袍。“喜色”句:謂肆赦時(shí)的喜慶氣氛,像春陽(yáng)一樣和煦。“九儀”句:謂參加肆赦的大官們都瞻仰皇帝之儀容。九儀,周代對(duì)九種命官的授命儀式,此處謂司九儀之官。三事,本指天、地、人三事,此指治天、地、人三事之大夫,即三公。御街行·“八彩”句:謂皇帝也旋即高興得眉額間生出八彩。《春秋元命苞》:“堯眉八彩,舜目重瞳。”“椿齡”句:意謂萬(wàn)壽無(wú)疆。《莊子·逍遙游》:“上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。”“蘿圖”句:意為普天同慶。蘿圖,本為以香蘿織成的坐席。《淮南子》:“往古之時(shí),援絕瑞,席蘿圖。”注:“蘿致圖籍而席之。”后或以蘿圖為皇圖,意為國(guó)境之內(nèi)。“常作”句:謂常作天下之主,即祝愿天子萬(wàn)壽無(wú)疆。
【評(píng)析】
此詞是記宋代御樓肆赦的罕見(jiàn)的藝術(shù)文獻(xiàn)。上片寫(xiě)肆赦場(chǎng)面:“燔柴”二句寫(xiě)祭天之后天子回鸞。“端門(mén)”二句寫(xiě)肆赦儀式開(kāi)始時(shí)之天子儀仗與奏樂(lè)。“鶴書(shū)”三句寫(xiě)衛(wèi)士緣竿而上摘取赦書(shū)始末。下片寫(xiě)肆赦后之慶祝場(chǎng)面:“赤霜”二句寫(xiě)肆赦后天子之端坐御位,“喜色成春煦”。“九儀”二句寫(xiě)群臣慶賀,天子眉飛色舞。“椿齡”三句寫(xiě)群臣祝愿天子萬(wàn)壽無(wú)疆。
上一篇:柳永《夜半樂(lè)(艷陽(yáng)天氣)》詩(shī)詞注釋與評(píng)析
下一篇:柳永《戚氏(晚秋天)》詩(shī)詞注釋與評(píng)析