詩(shī)經(jīng)·墉風(fēng)·載馳
載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂。
既不我嘉,不能旋反。視而不臧,我思不遠(yuǎn)。
既不我嘉,不能旋濟(jì)。視而不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾樨且狂。
我行其野,芃芃其麥。控于大邦,誰(shuí)因誰(shuí)極?
大夫君子,無(wú)我有尤。百爾所思,不如我所之。
題解
許穆夫人,姬姓,名不詳,是衛(wèi)公子碩和宣姜的女兒,春秋衛(wèi)國(guó)(今河南省淇縣)人。約生于公元前690年(周莊王七年、衛(wèi)惠公十年)左右,卒于公元前656年(周惠王二十一年、衛(wèi)文公四年),多才多藝,且有膽識(shí)。長(zhǎng)大后嫁給許國(guó)許穆公,故稱許穆夫人。許穆夫人是中國(guó)文學(xué)史上第一位女詩(shī)人,也是世界文學(xué)史上第一位女詩(shī)人。
這首詩(shī)寫于狄人滅衛(wèi)之后,衛(wèi)人遷于漕這個(gè)地方,大概在衛(wèi)國(guó)滅亡第二年,即公元前659年。衛(wèi)懿公生性懦弱無(wú)能,獨(dú)好鶴,窮其國(guó)力以求名貴品種,還荒誕地封其愛鶴“將軍”、“大夫”等爵位,其昏庸無(wú)道可見一斑。當(dāng)時(shí)北方游牧民族北狄見衛(wèi)國(guó)國(guó)政混亂,人心怨憤,于是出兵攻打衛(wèi)國(guó),而衛(wèi)國(guó)國(guó)人不滿衛(wèi)懿公所為,將士們不愿為昏聵的國(guó)主賣命,紛紛潰散。雖然這時(shí)衛(wèi)懿公認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,在戰(zhàn)斗中身先士卒,雖戰(zhàn)死卻“不去其旗”,但還是沒(méi)能挽回失敗的命運(yùn)。衛(wèi)軍最終全軍覆沒(méi),衛(wèi)國(guó)滅亡。當(dāng)衛(wèi)國(guó)被狄人占領(lǐng)以后,許穆夫人心急如焚,星夜兼程趕到漕邑,吊唁祖國(guó)的危亡,寫下了這首《載馳》。
句解
載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂。
駕起輕車快馳騁,回去吊唁悼衛(wèi)侯。揮鞭趕馬路遙遠(yuǎn),到達(dá)漕邑時(shí)未久。許國(guó)大夫跋涉來(lái),阻我行程令我愁。“載”,語(yǔ)助詞。“馳”、“驅(qū)”:孔疏“走馬謂之馳,策馬謂之驅(qū)”。“唁”(音yàn),向死者家屬表示慰問(wèn),此處不僅是哀悼衛(wèi)侯,還有憑吊宗國(guó)危亡之意。衛(wèi)侯指作者之兄已死的衛(wèi)戴公申。“悠悠”,遠(yuǎn)貌。“漕”,地名,毛傳“漕,衛(wèi)東邑”。“大夫”指許國(guó)趕來(lái)阻止許穆夫人去衛(wèi)的許臣。
既不我嘉,不能旋反。視而不臧,我思不遠(yuǎn)。
竟然不肯贊同我,哪能返身回許地。比起你們心不善,我懷宗國(guó)思難棄。“嘉”,認(rèn)為好,贊許。“視”,表示比較。“臧”指好,善。“思”,憂思。“遠(yuǎn)”,擺脫。
既不我嘉,不能旋濟(jì)。視而不臧,我思不閟。
竟然沒(méi)有贊同我,無(wú)法渡河歸故里。比起你們心不善,我戀宗國(guó)情不已。“濟(jì)”,止。“閟”(音bì),同“閉”,閉塞不通。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾樨且狂。
登高來(lái)到那山岡,采摘貝母治憂郁。女子心柔善懷戀,各有道理有頭緒。許國(guó)眾人責(zé)難我,實(shí)在狂妄又稚愚。“言”為語(yǔ)助詞。“阿丘”,有一邊偏高的山丘。“蝱”(音máng),貝母草。采蝱治病比喻設(shè)法救國(guó)。“懷”意為懷戀。“行”,指道理、準(zhǔn)則,一說(shuō)道路。“許人”,指許國(guó)的人們。“尤”,責(zé)怪。“眾”,指“眾人”或“終”。“樨”為幼稚的意思。
我行其野,芃芃其麥。控于大邦,誰(shuí)因誰(shuí)極?
我在田野緩緩行,壟上麥子密密遍。欲赴大國(guó)去陳訴,誰(shuí)能依靠誰(shuí)來(lái)援?“芃”(音péng),草茂盛貌。“控”,往告,赴告。“因”,親也,依靠。“極”,至,指來(lái)援者的到達(dá)。
大夫君子,無(wú)我有尤。百爾所思,不如我所之。
許國(guó)大夫君子們,不要對(duì)我生尤怨。你們考慮上百次,不如我親自跑一遍。“之”,往,指行動(dòng)。
評(píng)解
全詩(shī)共分四章,不同于《桃夭》、《相鼠》等篇每章句數(shù)、字?jǐn)?shù)甚至連意思都基本相似,本詩(shī)富于變化,思想感情也復(fù)雜得多。之所以如此,是因?yàn)樽髡叩臄⑹率闱閺默F(xiàn)實(shí)生活出發(fā),從現(xiàn)實(shí)所引起的內(nèi)心矛盾出發(fā)。所以詩(shī)歌的形式隨著內(nèi)容的發(fā)展而變化,形成不同的語(yǔ)言和不同的節(jié)奏。
許穆夫人那始終不渝的救國(guó)之志、愛國(guó)之心,在馬車上飛馳的宗國(guó)大愛、骨肉之情、高遠(yuǎn)胸襟與果決的氣度,以及詩(shī)中所彰顯的剛強(qiáng)、果決、有膽有識(shí)的巾幗英雄形象,甚為恣肆。這樣的真摯情懷,自然是最能夠感動(dòng)人的。許穆夫人的詩(shī)流傳開來(lái),齊桓公聞得,感其心而派公子無(wú)虧帥車300乘、甲士3000人,幫助衛(wèi)人防守漕邑。后來(lái),又聯(lián)合諸侯遷衛(wèi)都于楚丘,使衛(wèi)國(guó)得以滅而復(fù)存,從此又延續(xù)了400多年。
作者簡(jiǎn)介
屈原,戰(zhàn)國(guó)末期楚國(guó)愛國(guó)詩(shī)人,名平,字原,又字靈均。他出身楚國(guó)貴族,初輔佐楚懷王,做過(guò)左徒、三閭大夫,學(xué)識(shí)淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯(lián)齊國(guó),西抗強(qiáng)秦,后遭讒害而去職。頃襄王時(shí),屈原被放逐,長(zhǎng)期流浪沅湘流域,后因楚國(guó)的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破。此時(shí),他既無(wú)力挽救楚國(guó)的危亡,又深感政治理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),遂投汨羅江而亡。
上一篇:愛國(guó)主義詩(shī)篇《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·無(wú)衣》原文注解與鑒賞
下一篇:李白《行路難·其一》道路坎坷,重拾信心