【原文】
寥落古行宮,宮花寂寞紅。白頭宮女在,閑坐說玄宗。
【譯文】
空曠冷落的古舊行宮,只有宮花寂寞地吐紅。幾個滿頭白發的宮女,閑坐無事講說唐玄宗。
【鑒賞】
這首五言絕句雖然只有二十字,看似平淡,實則寓意深刻,因此所獲評價甚高。清沈德潛《唐詩別裁集》說“只四語,已抵一篇《長恨歌》矣”。白居易的《長恨歌》和元稹的《連昌宮詞》皆是鴻篇巨制,有著深刻的思想和廣博的內容,對后世影響深遠。而近人劉永濟則盛贊元稹的這首《行宮》為“《連昌宮詞》之縮寫”,足見此詩意境之高。
“行宮”,指當時皇帝的行宮上陽宮,位于東都洛陽。“白頭宮女”,很可能就是白居易在《上陽白發人》中所寫的“白發人”。《上陽白發人》詩前小序記載:“天寶五載以后,楊貴妃專寵,后宮人無復進幸矣。六宮有美色者,輒置別所,上陽是其一也。貞元中尚存焉。”天寶與貞元相距半個世紀左右,歷經漫長的歲月之后,古行宮已經殘破不堪。而宮中的少女也已在孤寂的深宮歲月中改變了容貌,已然是蒼顏白發,不再是青春時的模樣。
第一句交代了地點是一座空寂、冷清的古行宮;第二句用樂景襯托哀情,所描繪的宮中紅花盛開的景象,既是對冷宮的環境描寫,同時又以此暗示出時令特點,此時正是春花爛漫的時節;第三句明白無誤地告訴讀者,主角是白頭宮女;最后一句寫宮女們閑坐一邊,追憶天寶遺事的場景。地點、時間、人物、動作四個要素在短短二十字中全部寫出,生動、完整。
全詩手法含蓄,引而不發,但內容深刻,給人以無盡的思索空間,細細品來,只覺意味深長。
上一篇:元稹《離思(其四)》原文、注釋、譯文、鑒賞
下一篇:元稹《菊花》原文、注釋、譯文、鑒賞