遣興
【題解】
安史之亂爆發之后,杜甫攜全家從洛陽西逃至奉先(今陜西蒲城),之后又攜家北上避難,寄居鄜州(今陜西富縣)羌村。公元756年七月,唐肅宗即位于靈武(今屬寧夏),杜甫只身前往,中途為叛軍所俘,押至長安,從此與家人天各一方,家庭支離破碎。杜甫有二子,長子名宗文,次子名宗武,宗武乳名驥子。這是杜甫回憶嬌兒前年牙牙學語時嬌趣的憨態所作,遙憶幼子,慈愛之情溢于全篇。
遣興(xìng),猶“遣意”,也就是以寫詩來消遣之意。這是一首排律(俗稱長律),中間四聯全是對仗。詩人先寫驥子穎悟的表現,再寫自己在戰爭中有家難回的遭遇,引發讀者對戰亂中人的同情以及詩人因未能盡到自己的責任而深感內疚的心情。
【原文】
驥子①好男兒,前年學語時。
問知人客姓,誦得老夫詩②。
世亂憐渠小,家貧仰母慈③。
鹿門攜不遂④,雁足系難期⑤。
天地軍麾滿,山河戰角悲⑥。
儻⑦歸免相失,見日敢辭遲⑧。
【注釋】
①驥(jì)子:杜甫兒子宗武的小名,這一年剛五歲。
②“問知”二句:指驥子三歲時,知道問家里來客的姓名,能背誦他父親的詩。這是稱贊驥子的穎悟。
③渠:他,指驥子。仰:依賴,仰仗。
④鹿門:山名,在襄陽(今屬湖北)境內,漢江東岸。東漢末,天下大亂,龐德公攜全家隱居于此。后成為隱居地的代稱,這里意思是未能攜全家一同避難。不遂:不成。
⑤雁足:事見《漢書·蘇武傳》,大意是,漢求蘇武,匈奴單于詭言已死。漢使得密報,知武在某大澤中,于是聲稱:漢天子射上林苑中,得雁,足系帛書,知武所在。單于大驚,只好放還蘇武。此處指難以料定何時才能互通音信。
⑥軍麾(huī):軍旗。形容全國各地都處于戰亂之中。戰角:軍中號角。
⑦儻:通“倘”,如果。
⑧免相失:免于相互離散。遲:延遲。
【譯文】
我的驥子是個乖巧懂事的孩子,前年剛剛三歲牙牙學語的時候,就知道詢問家里來的客人的姓名,也能背誦我寫的詩了。
如今,世道不太平而連年戰亂,可憐我的驥子還是個小孩子,偏偏又是家中貧困不能雇傭仆人,只能全部仰仗他的母親一人來照應。在這如同東漢末年鹿門戰亂的時期,我卻未能攜帶全家一同避難,這一別,真不知道何時才能互通音信。
現在,天南地北到處都是軍旗招展,漫山遍野的交戰軍隊,隨處都能聽到軍中的號角悲鳴。為了以免相互離散,倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要爭取早日見面,豈敢輕易推拖延遲。
上一篇:杜甫《送高三十五書記》題解,譯文,注釋賞析
下一篇:杜甫《遣悶戲呈路十九曹長》題解,譯文,注釋賞析